Предлагаю вам прочитать небольшую статью El desayuno latino: ¿más y mejor? и ответить на нижеследующие вопросы, а также найти некоторые слова.
Метка: фразы на перевод
испанский язык, слова по теме поход, испанская лексика, швейцарский нож по-испански, поставить палатку по-испански, фразы на перевод с русского на испанский
английские суффиксы, английские приставки, тонкости английского, английское словообразование, английские глаголы
испанская лексика, испанские выражения, рыть себе могилу по-испански, молчать как рыба по-испански, в могиле перевернуться по-испански, археология по испански, как учить испанский, фразы на перевод с русского на испанский
испанский, разговорный испанский, испанский он-лайн, меломан, сладкоежка, кофеман по-испански, перевод с русского на испанский,
испанская грамматика по-русски, артикль в испанском, отсутствия артикля в испанском, зачем вообще нужен артикль в английском, испанском, артикль в испанском упражнения
разговорный испанский, повседневные испанские выражения, испанский он-лайн, последняя книга Эдуардо Мендосы, шухер по-испански, третьесортный, разговорный испанский, жить кое-как, перебиваться по-испански, отрубиться по-испански, сморозить глупость по-испански, быть на ножах по-испански, плевать в потолок по-испански
методы изучения иностранных языков, испанский он-лайн, английский он-лайн, испанская грамматика, английская грамматика, фразы на перевод,
как будто по-испански, субхунтив в испанском, сложные времена субхунтива, как если бы ничего не произошло по-испански, блог об испанском, испанская грамматика по-русски, испанский для продвинутых, сослагательное наклонение в испанском языке, субхунтив в испанском языке
historic, historical, ironic, ironical, economic, economical, разница в употреблении