25 испанских выражений на каждый день

25 испанских выражений на каждый день
La playa de Barcelona

La playa de Barcelona

  • de chiripa – по чистой случайности: el otro día me salió bien de chiripa – На днях мне удалось провернуть это дело по чистой случайности.

Read the rest of this entry

Разные значения испанского mucho

Разные значения испанского mucho
Babylon Beach Bar en Ibiza. Ibiza es mucha vida nocturna para mi

Babylon Beach Bar en Ibiza. Ibiza es mucha vida nocturna para mi

Как вы, возможно, знаете, я закончила испанское отделение филологического факультета. Я изучала испанский язык 5 лет во всех подробностях и до недавних пор мне казалось, что в том, что касается грамматики, синтаксиса, истории языка и проч. нам рассказали всё. Действительно всё. Единственное, что мне остается совершенствовать – это лексику.

А потом мне попал в руки учебник Gramática del uso de español. Nivel C1-C2. Незнакомых для меня слов там почти не нашлось, зато с точки зрения грамматики, а точнее разнообразных конструкций, употребляемых в разговорной речи, этот учебник стал настоящим открытием!

Оказалось, что выдержки из лекций про разговорный испанский, это вовсе не исчерпывающая информация по данной теме.

И поэтому сегодня я хочу рассказать вам о том, о чем даже сама до некоторого времени не знала, про необычное употребление mucho и demasiado в разговорной испанской речи. Read the rest of this entry

Дайджест находок №23

Дайджест находок №23
By Katie Rogers

By Katie Rogers

Испанский

Группа вконтакте «Мир испанских сериалов». Современные сериалы, которые идут по TVE, Antena3 и другим каналам. Многие сериалы есть с испанскими субтитрами, а некоторые даже с русскими.

Read the rest of this entry

Frustration: когда ожидания не совпадают с действительностью

Frustration: когда ожидания не совпадают с действительностью
In such a situation you will feel frustrated or you will feel frustration

In such a situation you will feel frustrated or you will feel frustration

Вам не раз случалось идти к какой-то цели. На пути вам непременно попадались препятствия. Что вы чувствовали, когда натыкались на них? Злость? Досаду? Ступор? Англичане употребили бы одно слово – frustration. Интересно, что мы тоже испытываем все те же самые чувства, что и англичане в подобных ситуациях, но у нас нет одного слова, описывающего это состояние. В русском есть слово “фрустрация”. Вы знаете, что оно означает (вот так сходу, не заглядывая в словарь)? Уверена, что ответить смогут немногие, потому что “фрустрация” – это медицинский, точнее психологический термин. “Фрустрация – это психическое состояние, возникающее в ситуации реальной или предполагаемой невозможности удовлетворения тех или иных потребностей, или, проще говоря, в ситуации несоответствия желаний имеющимся возможностям.” Знакомо, правда? Read the rest of this entry

Это испанское слово gracia

Это испанское слово gracia
Одно из творений Гауди - поразительно красивый Парк Гуэль находится как раз в районе Грасия

Одно из творений Гауди – поразительно красивый Парк Гуэль находится как раз в районе Грасия

На днях я читала про район Барселоны Грасия, на картах он обозначен как Gràcia, это на каталонском. На кастильском же в этом слове нет ударения – Gracia. Я замешкалась с переводом. Вроде бы gracia такое частотное слово, но как перевести его в названии квартала? И я заглянула в словарь… Read the rest of this entry

Полезные испанские выражения: enterarse de algo, ¡Te vas a enterar! y ¡No te enteras!

Полезные испанские выражения: enterarse de algo, ¡Te vas a enterar! y ¡No te enteras!
¿Te has enterado ya de lo de Juan y María?

¿Te has enterado ya de lo de Juan y María?

Думаю, не будет преувеличением сказать, что редко какой диалог на испанском обходится без слова enterarse в той или иной форме. Так что если вы его еще не знаете, обязательно восполните этот пробел! Read the rest of this entry

Подкаст об испанском: как перевести на испанский “Сколько же у тебя книг!”

Подкаст об испанском: как перевести на испанский “Сколько же у тебя книг!”

books

 

 

В этом подкасте об испанском я хочу представить вам парочку конструкций, которые помогут перевести на испанский предложения типа “Сколько же у тебя книг!”, другими словами – восклицательное предложение, в котором говорится о том, что чего-то много. Сейчас поймете на примерах. Read the rest of this entry

Английские слова casual, casualty и casualties

Английские слова casual, casualty и casualties
Casual style outfit

Casual style outfit

Английское слово casual уже успело проникнуть в русский язык и кое-где даже можно увидеть слово кэжуал, но модные журналы все еще пишут слово по-английски. Согласитесь, кэжуал прямо режет глаз! Скорее всего вы знаете, что такое casual style – это одежда на каждый день, как правило тут подразумеваются джинсы, футболки/рубашки и туфли на плоской подошве (если речь идет о девушках). Парочку фотографий? Read the rest of this entry

Французское прилагательное petit

Французское прилагательное petit


В этом видео Жеральдин обратила внимание на довольно частотное значение прилагательного petit, на которое я раньше как-то совсем не обращала внимания.

Petit может употребляться с долей пренебрежения в голосе, чтобы преуменьшить важность/значение чего-то. При этом на самом-то деле то, что вы называете petit – отличного качества. В русском тоже такое есть. Запросто можно представить ситуацию, когда вы дарите что-то довольно ценное, но при этом сопровождаете это словами “Вот тебе небольшой подарочек. Так, пустяк”. Read the rest of this entry

Переведите на английский (проверка грамматики английского языка)

Переведите на английский (проверка грамматики английского языка)

swann

У меня есть замечательная книга Practical English Usage by Michael Swan. В неё очень удобно заглянуть, когда возникают какие-то сомнения насчет лексики или грамматики английского языка. Это так называемая reference book – то есть справочник по спорным (и не только моментам) в английском языке.

А начинается эта книга с очень интересного раздела под названием Don’t say it! 130 common mistakes – Не говори так! 130 распространенных ошибок. В одной колонке дается ошибочный вариант (тот, что часто можно услышать от изучающих английский), а в другой – правильный.

Давайте попробуем перевести правильно с русского 33 из этих 130 предложений: Read the rest of this entry