Что почитать по-английски: My husband’s secret by Liane Moriarty

Что почитать по-английски: My husband’s secret by Liane Moriarty

thehusbandssecret

Если вам нравятся книги Джоджо Мойес и Фэнни Флэгг, то вам скорее всего любопытно будет почитать и новый роман австралийской писательницы Лиан Мориарти (прежде всего меня, как большого фаната Шерлока, привлекла ее фамилия ;)
Давайте послушаем, что сама писательница говорит о своей книге The Husband’s secret

В двух словах: Сесилия – счастливая жена и мать троих прелестных девочек. Однажды, пока муж находится в командировке, она находит на чердаке письмо от него, на котором написано “Открыть в случае моей смерти”. Спросив у мужа про это письмо, и поняв, что что-то он ей не договаривает, она открывает письмо и… Жизнь ее меняется навсегда. Прочитав его, она понимает, что лучше бы она его никогда в глаза не видела, но what is done cannot be undone и теперь ей нужно решать, что важнее – правда или счастье ее семьи.

И, как всегда, небольшое подспорье для тех, кто будет читать по-английски: Read the rest of this entry

Сериал похожий на “Доктора Хауса” – Black Box

Сериал похожий на “Доктора Хауса” – Black Box
Главные героя "Черного ящика"

Главные герои “Черного ящика”

Я недавно посмотрела сериал Black Box с английской актрисой Kelly Reilly в главной роли. Кейли Рейли может быть знакома вам по фильму «Испанка» или L´auberge espagnole или по роли жены доктора Ватсона в исполнении Джуда Лоу. Кейли Рейли является представительницей типа внешности под названием «английская роза».
В этом сериале она играет ученого и  доктора-невролога Кэтрин Блэк. Она отлично понимает своих больных, потому что она сама не совсем здорова. У нее маниакальная депрессия. И пока она принимает свои лекарства, всё хорошо, но у нее есть тенденция бросать к черту эти лекарства. И вот тогда начинаются проблемы.
Мне кажется, в этом сериале отлично поработал человек, ответственный за подбор актеров. Они все просто идеально вписываются в свои роли. И как играют! Особенно Кейли Рейли!
Give it a chance, посмотрите хотя бы первый эпизод.

Официальная страница сериала на ABC.
Я не случайно написала, что “Черный ящик” похож на “Доктора Хауса”. Действительно, и там и там главные герои – врачи. Часть сюжета вертится вокруг персонала, часть – отдельные истории пациентов. Но мне лично доктор Блэк гораздо более приятна и понятна, чем циничный и вечно страдающих Хаус.

И Кейли Рейли мне кажется такой красивой!

kelly-reilly_2870210b

Английские идиомы со словом mouth

Английские идиомы со словом mouth

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Недавно я слушала подкаст Люка про фильм “Король говорит” и английские идиомы со словом mouth.  С этими идиомами я бы и хотела познакомить вас в этом посте. Почему я взяла именно эти идиомы, потому что раз о них говорит Люк, значит они точно употребляются. Потому что, сами знаете, по интернету гуляет много всяких списков идиом, но никогда нельзя быть уверенным, что они действительно используются.

Me and my big mouth – язык мой – враг мой Read the rest of this entry

Что почитать по-английски: I still dream about you by Fannie Flagg

Что почитать по-английски: I still dream about you by Fannie Flagg

istilldream

Побольше бы таких жизнеутверждающих книг как «Я все еще мечтаю о тебе» или I still dream about you от американской писательницы Фэнни Флэгг или Fannie Flagg! Это история о немолодой уже женщине, которая, будучи недовольна всей своей жизнью, решает покончить самоубийством. Пока дело дойдет до дня Х (D Day in English) она успеет открыть в себе и жизни много такого, о чем и не подозревала.

Мне понравилось, что это не очередная любовная новелла, а история поиска себя. Также приятным бонусом стали очень характерные персонажи, особенно начальница главной героини Hazel – прямо какой-то ходячий заряд энергии и оптимизма.

Хочется также отметить, что язык в книге довольно легкий, а история увлекательная, так что читается на одном дыхании.

Read the rest of this entry

Дайджест находок №21

Дайджест находок №21

y0Imr99Plps

Английский

  • Представляю вам сервис для изучения английского с помощью видео


Пройдя по этой ссылке и зарегестрировавшись на сайте Puzzle English вы получите 60% скидку на первую покупку и 100 рублей на бонусный счет для дальнейших покупок. Read the rest of this entry

Нельзя войти в одну реку дважды

Нельзя войти в одну реку дважды

river

Некоторые жизненные обстоятельства заставили меня вспомнить поговорку “Нельзя войти в одну реку дважды“. Давайте посмотрим, как она звучит… Read the rest of this entry

Говорящие географические названия: Центральная и Южная Америка и Испания

Говорящие географические названия: Центральная и Южная Америка и Испания
В Аргентине есть город под названием Персик ;)

В Уругвае есть город под названием Персик ;)

У нас на кухне висит большая карта мира. Мой крутящийся стул стоит аккурат рядом с ней, поэтому во время завтрака-обеда-ужина я нет-нет да и повернусь в очередной раз посмотреть на мир. Взгляд мой часто падает на Центральную и Южную Америку (ближе всего к глазам). И вот сегодня я увидела в Аргентине город Пуэрто-Десеадо. «Ах, какой красивое название. Пуэрто-Десеадо – желанный порт. А что если написать пост про говорящие географические названия? Ведь смотря на карту Центральной и Южной Америки можно узнать столько испанских слов (это если вы интересуетесь испанским)! Да и просто гораздо интереснее, по-моему, смотреть на карту и видеть, что город называется «Большая река», чем просто Рио-Гранде, ведь правда? Read the rest of this entry

Лингво-открытия июля: run with it, a means to an end, Ça déboîte

Лингво-открытия июля: run with it, a means to an end, Ça déboîte

9ec52729e4a3a47105c3a16dca6dc8de

В июле я прослушала много подкастов Люка, поэтому в этой подборке будут в основном английские слова. Read the rest of this entry

Английская лексика: cooking vocabulary

Английская лексика: cooking vocabulary
Pancakes with strawberries

Pancakes with strawberries

Совсем простенький пост со словами, которые обязательно вам встретятся в любом рецепте на английском языке. Read the rest of this entry

Нежные шведы или как я научилась выражать свои чувства словами

Нежные шведы или как я научилась выражать свои чувства словами
Kanelbullar - шведские булочки с корицей

Kanelbullar – шведские булочки с корицей

По моей просьбе моя подруга Лена, уже пять лет живущая с Швеции, написала пост о том, почему ей проще говорить о чувствах на шведском языке, а не на своем родном русском. Read the rest of this entry