Multilinguablog podcast и Russian Language podcast теперь в iTunes!

Multilinguablog podcast и Russian Language podcast теперь в iTunes!

Ура! Мне наконец-то удалось сделать так, чтобы Multilinguablog podcast и Russian Language podcast были доступны через iTunes! Под названием Multilinguablog будут появляться подкасты об иностранных языках, а в Russian Language Insight – подкасты для изучающих русский как иностранный.

Языковые подкасты или подкасты про английский, испанский, французский и итальянский

Языковые подкасты или подкасты про английский, испанский, французский и итальянский
Осень 2014 для меня - пора подкастов

Осень 2014 для меня – пора подкастов

В последнее время руки мои все чаще заняты, а вот уши свободны. Поэтому для меня настала пора подкастов.

Стоит ли говорить, как важно слушать изучаемый язык. И почему в школе так мало времени уделяется аудированию?! Слушать можно пассивно – то есть просто включить и слушать, а параллельно еще заниматься какими-то делами. А можно слушать активно – повторять за говорящим. Или сразу же, или останавливая запись. И такое прослушивание – уже одна шаг к хорошему разговорному навыку. А еще можно – не просто повторять, а записывать свой голос, тогда вы сможете потом послушать, сравнить и понять, что вы делаете не так. Это при условии, что вам очень важно хорошее произношение, и вы готовы над ним работать.

А что и как вы слушаете? Read the rest of this entry

Испанская грамматика: винительный падеж с инфинитивом

Испанская грамматика: винительный падеж с инфинитивом
Йода уже изучил конструкцию acusativo con infinitivo, а вы?

Йода уже изучил конструкцию acusativo con infinitivo, а вы?

Увидев название этого поста, вы, наверное, испугались и подумали – нет, это слишком сложно, да и не нужно, не буду читать. И вы вполне можете себе это позволить, если у вас нет цели говорить как говорят сами испанцы. Если такая цель есть – читайте дальше.

Read the rest of this entry

О привычках французов и немцев

О привычках французов и немцев

kanako

Моей любимой программе о французском языке и французской культуре, а также немецком языке и немецкой культуре Karambolage 10 лет! В честь этой знаменательной даты они сделали 40-минутный выпуск, в котором рассказали о том, чем же еще отличаются эти две соседние, но такие не похожие друг на друга страны. Read the rest of this entry

Russian Language podcast. Выпуск 7. Русские суеверия

Russian Language podcast. Выпуск 7. Русские суеверия

blackca

 

На днях мы с дочкой мыли руки, а потом надо было вытереть их полотенцем. И тут мне вспомнилось одно русское суеверие – нельзя двум людям вытирать руки одним полотенцем. Велика вероятность поссориться. Ну вот откуда такое суеверие?! Загадка…

On of these days we were washing hands with my daughter. The next step was to wipe them with a towel. And at the moment I remembered about a superstition learned in a very childhood – never wipe hands with a same towel with another person. It means that you both cannot wipe your hands with the same towel at the same moment. Chances are you will quarrel. Where does this superstition come from?! A mystery…

И вот я решила записать подкаст про распространенные в современной России суеверия. В этот подкаст попали только те суеверия и приметы, которые знаю лично я или читатели Multilinguablog. То есть все суеверия, упоминаемые в подкасте, актуальны. Сотни тысяч людей хватаются за пуговицу при виде черной кошки, перебегающей дорогу, и ожидают к обеду женщину, если со стола упала вилка.

So, I’ve decided to record a podcast about superstitions known by most modern Russians. In this podcast you will here only the superstitions that me and the readers of Multilinguablog know. These beliefs are widespread and used to this day. Hundreds of thousands of people touch a button when they have a glimpse of a black cat crossing a street, and wait for a lady to join them at the dining table when a fork has fallen on the floor. Read the rest of this entry

Russian Language Insight. Выпуск 6. Русские глаголы произошедшие от названий животных и птиц (хомячить, собачиться, осоловеть)

Russian Language Insight. Выпуск 6. Русские глаголы произошедшие от названий животных и птиц (хомячить, собачиться, осоловеть)
Зна

От названия этого маленького грызуна произошел глагол “хомячить”

В течение нескольких недель я собирала русские глаголы, произошедшие от названий животных и птиц. В этом подкасте я расскажу про глаголы хомячить, собачиться, окотиться, окрыситься, бычить/быковать, телиться, обезьянничать, закабанеть, проворонить, накаркать, осоловеть, петушиться и озвереть.

Read the rest of this entry

Кто такие Joe Bloggs, John Doe и every Tom, Dick and Harry

Кто такие Joe Bloggs, John Doe и every Tom, Dick and Harry

 

Joe

Joe Bloggs

Я наконец-то подписалась на подкаст The English we speak и теперь не пропускаю ни одного выпуска. И вам советую.

Последний на сегодняшний день выпуск был посвящен некому Джо Блоггсу. Знакомый персонаж?

Read the rest of this entry

Об английском выражении halcyon days

Об английском выражении halcyon days
King

Kingfisher или зимородок

Предлагаю вам послушать очень красивую легенду об Альсаони*, дочери греческого бога ветра Эола.

Read the rest of this entry

Russian Language podcast. Выпуск 5. «Шляпа!» и «Труба!»

Russian Language podcast. Выпуск 5. «Шляпа!» и «Труба!»

shlyapa


Вчера у меня в гостях была мама. Пока она сидела, она набросала на листе бумаги, то есть написала приблизительно, что ей нужно купить, список покупок одним словом. А потом мы что-то заговорились, и уже когда она уехала, я обнаружила, что список так и остался лежать там, где она его писала.
Я его сфотографировала и послала ей по электронной почте. Письмо я назвала «Шляпа».
Откуда такое странное название? Может быть одним из пунктов этого списка была покупка новой шляпы?
Отнюдь. Read the rest of this entry

Russian Language Insight.Выпуск 3. Писать как курица лапой

Russian Language Insight.Выпуск 3. Писать как курица лапой

pocherk

“Писать как курица лапой” значит писать неразборчиво. Примеры в подкасте.

Russian Language podcast about the expression “Писать как курица лапой”

Russian Language Insight. Выпуск 2. Любишь кататься, люби и саночки возить

Russian Language Insight. Выпуск 2. Любишь кататься, люби и саночки возить

sanki

 

Подкаст про русскую поговорку “Любишь кататься, люби и саночки возить”

Russian Language podcast about the saying “Любишь кататься, люби и саночки возить”


 

 

Russian Language Insight. Выпуск 1: Шутливые ответы на вопросы Что? Где? Почему?

Russian Language Insight. Выпуск 1: Шутливые ответы на вопросы Что? Где? Почему?

Почтальон_Печкин_(кадр_из_мультфильма)

Несмотря на то, что русские могут казаться вам угрюмыми, особенно если вы приехали из какой-нибудь южной страны, на самом деле все не так печально и мы тоже умеет смеяться и шутить.
Вот взять хотя бы шуточные ответы, которые мы даем иногда на самые обычные вопросы типа «Кто?», «Где?»


Read the rest of this entry