Женщины и мужчины

Женщины и мужчины

В моей жизни часто случается так, что стоит мне только узнать какое-то новое слово, идею, имя (известного человека), как они тут же начинают попадаться мне повсюду. Так случилось и со Сну.

Постер, который находится в заглавии этой статьи, я увидела в кино, и поначалу даже не поняла, что там написано, потому что ни на какое португальское слово это явно не похоже…

Что совершенно не странно, потому что оказалось, что это датское имя и имя женщины, которая много сделала для Португалии – Сну Абекассиш. Read the rest of this entry

Французская лексика: l’administration et le service public

Французская лексика: l’administration et le service public

Предлагаю вам ознакомить с французской лексикой по теме L’administration et le service public (Государственные ведомства и государственная служба), а потом перевести несколько предложений с русского. В этой теме вам встретятся такие слова как: чиновники, пособие по безработице, система страхования, у меня закончился паспорт, мне нужно получить новый и т.д. Read the rest of this entry

Рождество по-испански (2018)

Рождество по-испански (2018)

Рождество уже прошло, а я только собралась опубликовать этот пост! Ну ничего, пригодится на следующий год 😉

Начнем с видео рождественской лотереи El Gordo. Очень приятный ролик был в 2018 году)

А пародия ещё лучше 😉

Как отмечают рождество в Испании и в странах Латинской Америке – https://www.profedeele.es/actividad/cultura/la-navidad/

В Каталонии есть очень неоднозначная традиция – покупать и устанавливать в belén фигурку … какающего человечка, caganer. Он символизируют собой богатство в новом году. Ну ладно, богатство и богатство, но вот то что эти каганеры делаются по форме и подобию короля и королевы Испании… это уже по-моему перебор.

А теперь предлагаю посмотреть видео о том, что едят испанцы на Рождество. Готовьте бумагу и карандаш, чтобы всё это записать 😉

Кстати, un atracón – это когда вы сидите и едите, сидите и едите, сидите и едите… В целом как на любом семейном празднике в России и не только 😉

A Andrea le dio tremenda indigestión después del atracón de medianoche.

Le Père Noël est une ordure – культовая французская комедия

Le Père Noël est une ordure – культовая французская комедия

Le Père Noël est une ordure на самом деле культовая рождественская комедия, но только потому что ее смотрят чаще всего в рождественский период. От Рождества там одно название. Юмор умопомрачительный, но черный, да и герои тоже совершенно не ассоциируются с Рождеством. Тем не менее фильм великолепный. Один из моих самый любимых (из всех фильмов вообще).

Смотреть его можно и с уровнем В1, но будет сложно. С В2 уже гораздо лучше, но всё равно не просто. Тем не менее, попробовать стоит)  Read the rest of this entry

Испанская лексика: одежда и собственный стиль

Испанская лексика: одежда и собственный стиль

Ох уж этот YouTube! Вчера он предложил мне видео, в котором ведущая задает один и тот же вопрос в зажиточном районе Мадриде и рабочем. Мне так понравилось, что я часа полтора провела за просмотром (чего обычно со мной никогда не случается ;). А теперь предлагаю вам посмотреть одно из этих видео про одежду и собственный стиль, дабы вспомнить, как называются разные предметы одежды и как говорить о своем стиле. Read the rest of this entry

Фразовые глаголы про отношения

Фразовые глаголы про отношения

Британская певица Dua Lipa

Новая песня Dua Lipa напомнила мне, что я уже давно хотела написать про фразовые глаголы из области отношений. Песня называется Kiss and make up. С make up и начнем… Read the rest of this entry

Feliz Natal! или Счастливого Рождества! по-португальски

Feliz Natal! или Счастливого Рождества! по-португальски

Предлагаю вам послушать выпуск моего мини-подкаста про Рождество в Португалии. В пост же я хочу добавить несколько фотографий в догонку к посту. Read the rest of this entry

La langue de bois, язык французских политиков

La langue de bois, язык французских политиков

Продолжаю тему средств массовой информации, хочу упомянуть выражение la langue de bois. Это такой особый “язык”, на котором говорят политики.

Pour faire une idée

Read the rest of this entry

“Нет никого, кто бы мог мне помочь” по-испански

“Нет никого, кто бы мог мне помочь” по-испански

Вот так мне иногда представляется субхунтив…

Сослагательное наклонение в испанском иногда напоминает какого-то осьминога, который своими щупальцами залез … уж куда он только не залез.

Сегодня я хочу рассказать про несколько тонкостей так называемых относительных предложений, oraciones de relativo. В любой грамматике вы найдете уроки посвященные этим предложениям, но для нас, изучающих, самым сложным всегда остается перевод с русского, поэтому в этом посте будут именно предложения на перевод.
Но сначала, что это вообще за зверь такой, относительные предложения? Read the rest of this entry

Необычные учебники испанского, французского, португальского и английского

Необычные учебники испанского, французского, португальского и английского

Недавно я открыла для себя совершенно новую категорию учебников. Даже затрудняюсь им дать какое-то одно название. Но объединяет их всех то, что материалы соединены какой-то глобальной темой, например, география, или история, или культура.

Если вы уже освоили уровень В2 и нет никакого желания вдаваться в дебри грамматики и изучать узкоспециализированные слова (а это как раз то, что делают на уровнях С1 и С2), посмотрите эту подборку! Read the rest of this entry