Зимние слова на английском

Зимние слова на английском

hotchocolate

Зима уже вот-вот закончится, поэтому надо скорее опубликовать этот пост, который я начала писать ещё в декабре, но дописала вот только что. В нем я собрала некоторые нетривиальные слова, которые пригодятся вам в разговорах, когда за окном зима. Read the rest of this entry

Что такое спэнглиш?

Что такое спэнглиш?
Spanglish se habla mucho en las avenidas de Nueva York

Spanglish se habla mucho en las avenidas de Nueva York

Что такое Spanglih (спэнглиш)? Как следует из названия – смесь испанского и английского (spanish+english). Этот языковой микс используют в повседневной жизни латиноамериканцы, проживающие в США.
Я недавно слушала программу Punto de enlace (программа про испанский язык в мире), так вот там сказали, что по подсчетам экспертов лет через 30 США станет страной с наибольшим количеством испаноговорящих!

Read the rest of this entry

Почему в английском “жених” и “конюх” – одно и то же слово

Почему в английском “жених” и “конюх” – одно и то же слово
groom
Жених по-английски – groom или, если быть точнее, bridegroom. Изначально жених назывался brydguma. Bryd – в древнеанглийском «невеста», а guma – мужчина.
Шло время, и люди постепенно прекратили использовать слово guma, оно осталось только в brydguma. А потом и в этом слове guma заменили на более знакомое groom.
У слова же «конюх», то есть groom, своя история. Впервые оно отмечено в среднеанглийских текстах. Тогда оно значило просто «молодой человек» или «слуга». И так как часто заботой молодых слуг мужского пола был уход за лошадьми, к значениям слова groom добавилось ещё и «тот, кто ухаживает за лошадьми». Кстати глагол to groom получил ещё более широкое значение, и в современном языке to groom – это не только «ходить за лошадью», но и «приводить в порядок, наводить лоск».

Как выглядят испанцы

Как выглядят испанцы
Испанская актриса Пенелопа Крус

Испанская актриса Пенелопа Крус

Когда я ещё совсем ничего не знала про Испанию и испанцев, мне казалось, что у всех (или почти у всех) испанцев темные волосы, темные глаза, кожа не то чтобы темная, но и не светлая, скажем, оливковая. Вот как у Пенелопы Крус.

Какого же было мое удивление, когда я начала смотреть Cuéntame cómo pasó и в главное роли увидела натуральную блондинку!

Актеры Ana Duato y Imanol Arias

Актеры Ana Duato y Imanol Arias

Read the rest of this entry

Из скольки частей состоит снеговик?

Из скольки частей состоит снеговик?

snowman

Из сколько частей состоит снеговик?

Из трех, конечно!, ответите вы. И немцы с вами согласятся. Они тоже лепят снеговиков из трех шаров.

А вот испанцы (да-да, на севере Испании тоже идёт снег), французы и англичане с пеной у рта будут доказывать, что нет же, снеговик состоит из двух частей. “Всю жизнь таких лепили!”

По-испански снеговик называется “снежной куклой” - un muñeco de nieve.

По-французски и английски просто “человек из снега” – un bonhomme de neige/snowman.

Впервые я услышала об этом в подкасте Люка, а сегодня вот получила еще одно подтверждение в последнем выпуске Karambolage.

Испанская комедия 8 apellidos vascos

Испанская комедия 8 apellidos vascos
San Sebastián - Donostia (en euskera)

San Sebastián – Donostia (en euskera)

Хочу в Страну Басков!

Вы только посмотрите, как там красиво!

DONOSTIA AIR TOUR from Sergio Laburu on Vimeo.

К чему это я про Страну Басков?

Я вчера посмотрела очень-очень смешной фильм - 8 apellidos vascos

Как и во многих других странах южане не любят жителей севера и наоборот. В 8 apellidos vascos Рафа из Севильи влюбляется в Амайю из Страны Басков и едет к ней (за ней) на “север”. В течение нескольких дней ему придется изображать настоящего баска перед отцом Амайи, что приведёт к череде крайне неловких, но безумно смешных для нас, зрителей, ситуаций. Но в конце-концов любовь, конечно, победит все стереотипы))

Это сатирическая комедия, в которой все национальные черты (tópicos, clichés) немного преувеличены. Для пущего эффекта.

Про такие комедии говорят “искромётная” – una comedia desternillante. Правда-правда! Я смотрела её вчера, а смеюсь ещё и сегодня, вспоминая какие-то моменты. Побольше бы таких фильмов!

В этом фильме всё хорошо – и сюжет и места съёмок и актеры. Главную мужскую роль исполняет comediante de stand-up Dani Rovira, а женскую – известная многим по фильму Tengo ganas de ti, Clara Lago.

Ocho_apellidos_vascos-836127633-large

 
Отдельно хочу отметить отца главной героини. Удивительный персонаж! Удивительный, потому что столько чувств всяких разных вызывает на протяжении всего фильма, просто поразительно!

Вчера, то есть 8 февраля, “раздавали” премии Goya, и свои статуэтки за этот фильм получили Дани Ровира, Кармен Мачи (которая играет мать Рафы; слева на афише) и Карра Елехалдре (отец Амайи).

В кои-то веке премиями отметили комедию! (Обычно же всяким “Левиафанам” статуэтки дают…)

Также, оказывается, Ocho apellidos vascos, la película española más vista de la historia y que más ha recaudado en nuestro país: más de 55 millones de euros – 8 баскских фамилия – фильм, который популярный фильм за всю историю кино, в Испании он собрал 55 млн. евро.

Давайте посмотрим, что пишут сами испанцы на сайте sensacine (испанский аналог imdb.com и kinopoisk.ru)

La pelicula me ha gustado mucho, ojalá hayan mas peliculas españolas como esta. – Фильм мне очень понравился, побольше бы испанских фильмов как этот.

BIENVENIDO A “LAS VASCONGADAS”. La esencia de una buena comedia es que haga reír… y si encima lo hace a carcajadas, mucho mejor. O si no que se lo pregunten a los más de tres millones que han inundado las salas cinematográficas de nuestro país para ver esta “Ocho Apellidos Vascos”, que irremediablemente, se ha convertido en la película más taquillera del cine español desde “Lo Imposible”. – Добро пожаловато в Las Vascongadas (шуточная и немного уничижительная кличка для Страны Басков). Главное в хорошей комедии – заставить вас рассмеяться, а если вы от смеха сгибаетесь пополам – тем лучше. Не верите? Тогда спросите 3 миллиона испанцев, которые наводнили кинотеатры, чтобы посмотреть фильм “8 баскских фамилий”, который, конечно, стал самым кассовым испанским фильмом со времен “Невозможное”.

И еще несколько выражений, которые можно использовать, когда вы рассказываете про что-то смешное:

reírse en voz alta – смеяться в голос

reírse a carcajadas – хохотать

la guasa – чувство юмора, шутка

descostillarse de la risa/partirse de risa/ descojonarse (vulg.)/desternillarse – помирать со смеху

Es una película para pasar un buen rato riéndote

Предлагаю послушать небольшой подкаст про этот фильм.

Давайте теперь поговорим немного о стереотипах. Что жители разных регионов Испании думают о своих соседях? Согласно исследованию 1994 года под названием Estereotipios nacionales los madrileños son percibidos como chulos y hospitalarios, los andaluces alegres, los castellanos buena gente, los catalanes tacaños y separatistas y los vascos amantes de su tierra, independientes y separatistas (мадридцы кажутся высокомерными, но гостеприимными, андалузцы – веселыми, кастильцы – приятными в общении, каталонцы – скаредными сепаратистами, баски – любят свою землю, независимы, хотят отделиться).

Но мы всё-таки сосредоточимся на басках, потому что фильм был про них.

Какие стереотипы по отношению к баскам заметила я:

– В Стране Басков всегда плохая погода. Не переставая льёт дождь.

– Закрутить роман с жительницей Страны Басков – невозможно (ligar con una mujer vasca es imposible)

– Все баски – активные участники террористической организации ЭТА. В самом начале фильма друг Рафы говорит ему: “Да ты, что?! Как же ты привёл её домой! Она же – глава ЭТА”

no quiero que se queda con mi cara – (я не хочу, чтобы она запомнила моё лицо/меня) говорит этот друг, когда они с Рафой идут в его комнату сказать доброе утро Амайе.

Интересно, что именно это выражение я встретила в учебнике España en vivo в уроке про национальный вопрос.

Амайя забыла в квартире Рафы свою сумочку. Он приносит сумочку на работу, чтобы с друзьями решить, что делать дальше. Они вытряхивают содержимое сумочки на стол, и один из друзей говорит: Что-то не похоже, что это сумочка девушки. Ни тебе зеркала, ни помады…

Баски представляются серьезными и даже суровыми.

– Баски любят поесть и знают в этом толк

– Стереотип (имеющий под собой реальную почву ;) – странные для испанского глаза имена и фамилии.

Un chiste:

-Ai va la ostia Iñaki, que ya me han dicho que ya eres papá, la ostia!!!!!

- Ayer ha nacido, es niña y se llama Rocío.

- Rocío, que nombre más poco vasco!!!

- Es que en casa le llamamos Eskartxa, ai va la ostia!!!

Популярные мужские имена: Iñaki, Unai, Aitor, Asier, Gorka, Eneko, Unax etc.

Leire, Amaia, Maite, Ainhoa, Arantxa, Nerea, Itziar, Eraia, Eider, Jone, Anne etc.

Про фамилии

 

– Баски используют много бранных слов. Особо “в почете” ostia

 

Давайте посмотрим, какие про басков рассказывают шутки, тогда узнаем, какие еще качества им приписывают:

  • упрямство

¿Sabes cómo meter a 30 vascos en un seiscientos?

Diciéndoles que no caben.

  • Жители Бильбао – тугодумы (что для нас эстонцы)

Se encuentran dos conocidos por la calle y uno le dice al otro:

– Te voy a contar un chiste de bilbaínos.

– ¡Eh, que yo soy de Bilbao!

– No importa, ya te lo cuento más despacio.

 

– недюжая физическая сила

¡¡¡¡ AAAAAATENCIÓNN !!!! ¡¡¡ARMAS AL HOMBRO !!!

……¡¡¡NO, HOMBRE, NO, EL DEL TANQUE NO!!!

 

  • заносчивость, высокомерие

– Ahí va Patxi! Estoy muy orgulloso de ser vasco, pues!

– ¿Tu vasco? ¡Pero si naciste eres de Valencia!

-Ya Patxi, pero es que los vascos nacemos donde nos sale de los huevos, joder!

 

Что ещё я могу вам рассказать про Страну Басков?

Страна Басков – это регион трудолюбивых людей. СБ и Каталония приносят больше всего денег в испанскую казну (то есть считай “кормят” все остальные регионы Испании). СБ славится своей финансовой системой (много банков). Баски быстро вводят в обиход новые технологии. В гастрономическом мире Страна Басков известна благодаря молекулярной кухне. В маленькой СБ целых 4 ресторана с тремя мишленовскими звездами!

На видео в начале поста вы могли видеть вот такие “железки”.

Los peines del viento

Los peines del viento

Это скульптуры всемирноизвестного баскского скульптора Эдуардо Чильиды. Называются “Расчески для ветра”. По-моему, восхитительная идея! Так поэтично!

Ещё помню, нам рассказывали, что в XIX веке вся аристократия из Мадрида ехала летом отдыхать в Страну Басков на побережье холодного Бискайского залива.Тогда не в моде было щеголять загаром, и купаться было тоже не принято.

Зато в Бискайском заливе крутые волны. Поэтому эти места любят сёрферы.

Для тех кто хочет послушать, как звучит el euskera, баскский язык

Homeland from www.KORDUROY.tv on Vimeo.

А вы были в Стране Басков? Собираетесь?

А фильм 8 apellidos vascos вам понравился?

Если вы хотите побольше узнать про Страну Басков, посмотрите программы Destino: España про Euskadi.

Сериал на испанском с субтитрами на RTVE

Сериал на испанском с субтитрами на RTVE
Una nueva serie de RTVE - Victor Ros

Una nueva serie de RTVE – Victor Ros

 

Вам нужен сериал на испанском с субтитрами? Отправляйтесь на RTVE.ES в раздел Series. Там вы найдёте много разных сериалов, и все не только с субтитрами, но и со скриптом! Иногда удобнее прочитать сначала скрипт, а потом смотреть видео и не отвлекаться на субтитры. Read the rest of this entry

“Почему я никак не могу выучить английский?!”

“Почему я никак не могу выучить английский?!”

girlglasses

Я часто слышу: “Я учил английский в школе, потом в университете, на курсы еще ходил и даже с репетитором занимался. А всё без толку! Всё равно, если приходится объясняться, двух слов связать не могу. Ну почему я никак не могу выучить английский?!”

Ответ очень прост, но для многих почему-то не очевиден. Вы не можете выучить английский, потому что он вам не нужен. Да, вот так просто.

Это как учиться скорочтению, когда мало читаешь. Вы никогда не научитесь читать быстро, если не будете постоянно практиковаться. Read the rest of this entry

Какая связь между словами “пациент” и “терпение”?

Какая связь между словами “пациент” и “терпение”?
patient

Будь терпелив. Всё придет к тебе в нужный момент.

 

Вы никогда не задумывались, откуда произошло слово пациент?
Если бы вы встретили рядом patient – patience (анг.), paciente – paciencia (исп.) или patient – patience (фр.), вам бы, наверняка, бросилось в глаза, что слово “пациент” и “терпение” в этих языках – однокоренные слова. И действительно, первое значение английского patient терпеливый. И ведь кто такое пациент? Пациент – это тот кто терпит…

Ещё patient может быть прилагательным, и тогда это “терпеливый”.

Разговорный французский по песням: Grand Corps Malade

Разговорный французский по песням: Grand Corps Malade
Grand-Corps-Malade-le-roi-du-slam-se-transforme-en-Funambule-pour-son-nouvel-album-!_portrait_w674
Я сейчас читала статью про французского исполнителя Grand Corps Malade (букв. большое больное тело), в которой он рассказывает, что псевдоним этот появился после несчастного случая (нырнул в полупустой бассейн, ударился головой, сместились позвонки, отказали руки и ноги). Год он провёл в больнице, учился заново ходить, сидеть, писать, держать ложку-вилку. В итоге, как видите, ходит с палочкой, но ходит!
Я сейчас слушаю его песни, все подряд. Хотя это даже не песни. Это скорее мелодекламация – стихи на фоне музыки. По-французски это называется le slam*.
Мне нравится это спокойное, без надрыва (как в хип-хопе) прочтение рифмованных текстов, музыка идеально подходит, а какой голос! Низкий, глубокий, бархатный! А, и что немаловажно – качественные, умные тексты. Послушайте сами!
Кстати, отдельно советую именно слушать, видео потом посмотрите. А то видео очень отвлекает.

Read the rest of this entry