Карантин, зависть и вымирающий субхунтив: дайджест лингвиста 4

Сейчас март 2020 года. В мире бушует коронавирус, поэтому слово момента — карантин:

В видео я говорю, что карантин по-английски может называться quarantine, но когда я опубликовала этот дайджест и узнала ещё одно слово для «карантина» в английском — lockdown. To be on lockdown — Люк очень часто употреблял это выражение в свое подкасте про Coronavirus. А ещё мне запомнилось, что он говорил, что так как коронавирус — это a time sensitive subject and he is working against the clock, он использует ресурсы с других сайтов.

Карантин на других языках: la cuarentena (исп.), a quarentena (порт.), la quarantaine (фр.)

Ещё меня очень поразило, что английское envy (зависть) — происходит от латинского invideo (букв. не вижу) и получается, что зависть — это как единичный случай слепоты, то есть вы видите только то, что у человека хорошо, но вы не знаете, насколько, возможно, ему сложно это далось или до сих пор дается… Глубоко!

О, обязательно послушайте подкаст про испанский язык Palabras al aire! Ведущие красиво говорят по-испански, да к тому же они рассказывают по-испанский язык как раз как я люблю — в историях и этимологиях!

(Visited 55 times, 1 visits today)