Не только в английском языке фамилии образовывались по схеме «имя+слово «сын» (и буквально обозначали «сын того-то»), такая же картина наблюдается во многих других языках (Thomson, Jackson, Johnson). Например, в греческом (суф. -poulos: Xantopoulos, Rastapopoulos etc.), немецком (-s: Robberts etc.), в скандинавских и голландском языках (-sen, —soone, —en, —s: Leenesoone, Matheeusens, Wilsen), в польском (-ski: Poniatowski), в румынском (-escu: Basilescu), в испанском (-ez: Fernández, Gutiérrez, Pérez, Gómez, Antúnez, Rodríguez, López etc.). В других языках вместо суффикса использовался префикс (или приставка): у ирландцев О’— (O’Neal , O’Brien), у шотландцев Mac— (Mac-Mahon, Mac-Donald, Mac-Cormick), у британцев Ab-, Ap— (Abalan, Abguillerm).
Но, конечно, никакого «отношения» к реальности эти фамилии не имеют. Например, отца актера Ewan McGregor зовут не Gregor, а James Charles Stewart McGregor и т.п.
А у нас отчества….)