Я много читаю по-английски и в последнее время стала особенно обращать внимания на «обычные» т.е. всем известные глаголы, в каком-нибудь необычном употреблении. Например, знакомый и школьникам первого класса глагол to read — это не только «читать», но и «слушать курс лекций, изучать» (пятое значение в словаре): I want to read English at the University.
Понятно, что все эти значения есть в словаре, но всегда ли вы дочитываете словарную статью до конца? Особенно у таких полисемичных глаголов как to run?
Так вот to run — «управлять (магазином, предприятием и т.п.)»: I have been running this shop for 20 years now.
Наверное, многие и не сталкивались с тем, что sport может быть не только существительным, но и глаголом (очень советую прочитать всю словарную статью про sport — очень много интересного узнаете!)). Эта одна из особенностей английского языка, за которую я его так люблю — одно слово может является и глаголом, и существительным и прилагательным, а может даже еще и наречием!)
to sport — разг. «носить, выставлять напоказ»: She was sporting grey corduroys and a marvellous deep-blu jacket.
to meet — «встречаться, знакомится» — используется не только по отношению к людям, но и к неодушевленным предметам, идеям и тогда он переводится как «соответствовать»: All our products meet the international standards of toys’ production
Fashion — это «мода», а to fashion — «придавать форму, создавать»: She fashioned a clay into a pot.
English также может превратиться в глагол! to english — переводить на английский язык, приспосабливать к английскому языку иностранное заимствование: to english the pronunciation of a Russian name. Правда стоит оговориться, что сейчас с этим же значением чаще используется глагол to anglicise.
Давайте вместе пополним этот список!)
Также, возможно, вам будет интересен мой пост под названием Английские слова, про которые вы бы никогда не подумали, что они могут быть глаголами