«Ах сколько нам открытий чудных…» готовят детские книжки на португальском 😉 В книге 1001 coisas para ver na quinta («1001 вещь, которую можно увидеть на ферме») моё внимание привлек вот этот разворот под названием o pomar, то есть фруктовый сад….
Рубрика: Португальский язык
Ещё в Питере мы завели собаку, цвергшнауцера, которого наша дочь нарекла Пеппой (как свинка, не как Мария Хосе 😉 И Пеппа, конечно, приехала составить нам компанию и в Португалии. Не знаю, как дела обстоят в Лиссабоне, но в Кашкайше собак…
Парадоксально, но факт — несмотря на то, что хуже португальского я знаю только итальянский, на португальском я уже вовсю говорю. Причем я не ограничиваюсь Bom dia, un abatanado, se faz favor (Добрый день, американо, пожалуйста), если в конкретной ситуации я…
Португальское слово lazer просто не может НЕ обратить на себя внимание, хотя бы потому,что в первый раз ты точно прочитаешь его как «лАзер» и сразу подумаешь «а при чём тут лазер, если речь идет о названии рубрики в журнале (например)?»…
Чем больше я узнаю о португальском, тем больше замечаю однокоренных с испанским слов, которые или не используются вообще или используются чуть с другим оттенком значения или в другом регистре. Вот, например, и испанский и португальский (а ещё французский и итальянский)…
Всё. Свершилось. Теперь я могу вам рассказать — с апреля 2017 года я живу на берегу океана! И, конечно, заново открываю для себя португальский язык. Я предпринимала уже несколько попыток, чтобы его выучить, но… реально незачем было, поэтому и мотивации…
На днях я узнала очень странное португальское выражение — ter dor de cotovelo. Если перевести его буквально, “иметь боль в локте”, то ничего странного в нём нет, но вот в переносном смысле… Готова поспорить, что вы не догадались бы никогда!…
Я решила сделать подборку своих постов, в которых я отвечаю на вопросы, касающиеся изучения иностранного языка, и начинающиеся преимущественно с наречия (или вопросительного слов?) «как». Как запоминать иностранные слова? Как заговорить на изучаемом языке? Как освоить новые навыки и начать…
В испанских газетах пишут про английского принца Guillermo, а в русских учебниках про французского короля Людовика. В английских же газетах принца зовут William (Уильям), а французские дети называют королей Louis (Луи). Вот почему так?! Ии… нет на этот вопрос ответа….
Почему пост называется “профессии реальных людей”? Да потому что я открыла учебник португальского для начинающих, и буквально в первом уроке уже упоминаются профессии. Какие? Конечно самые частотные, с людьми этих профессий вы обязательно сталкиваетесь каждый день. Например, с um padeiro…