В этом посте я хочу собрать некоторые интересные английские слова по теме Cinema. Но, конечно, это будет не просто скучный список слов в две колонки (в левой — слово на английском, в правой — перевод на русский). Всё будет гораздо…
Рубрика: Иностранные языки
На днях я узнала очень странное португальское выражение — ter dor de cotovelo. Если перевести его буквально, “иметь боль в локте”, то ничего странного в нём нет, но вот в переносном смысле… Готова поспорить, что вы не догадались бы никогда!…
Много лет назад в петербургском Доме Книги я купила за 56 (!) рублей (сейчас иногда хлеб дороже стоит 😉 замечательный сборник для чтения на испанском. Называется он просто — Leemos en español. И замечательный он потому, что его интересно читать….
В субботу у меня всё так удачно сложилось, что я пошла на “Ла Ла Лэнд” в кинотеатр “Англетер”. Тут стоит оговориться, что в кино я не очень люблю ходить. Как-то не вижу особой разницы между походом в кино и просмотром…
Я всё никак не могу для себя определиться — способность писать классные книжки — это врожденное умение или приобретенное? Судя по тому, что пишет в своем блоге Дафна (Publication coach) и Марк Форсайт в книге Elements of Eloquence — хорошими…
Как называются по-английски чипсы? А! Это вопрос с подвохом. Всё зависит от того, на какой стороне Атлантического океана вы находитесь. Скорее всего чипсы попали к нам из США, потому что именно там они называются chips.
«В Питере — пить» группы «Ленинград» названа главной песней 2016 года на церемонии вручения Российской национальной музыкальной премии… (no comments) Раз такое дело, как же не написать пост про «алкогольные» слова».
У меня на кухне окончательно завял цветок. Сначала я расстроилась, но потом вдруг подумала, что теперь у меня наконец-то появилась емкость для кисточек! Как говорится, нет худа без добра. Я сразу вспомнила, как это будет по-английски и испански: Every cloud…
Я сейчас искала в Гугле, как выглядят светло-русые, темно-русые и каштановые волосы. И ещё, давно меня занимал этот вопрос, кого можно назвать шатен/шатенка… И вдруг я отчетливо увидела в слове «шатенка» французское châtaigne — каштан! И получается, что шатенами (и…
(фр. и анг.) Моя бельгийская подружка прислала мне un ballotin. Вы тоже не знаете, что это такое? Оказывается, есть во французском специальное слово, для обозначения коробки шоколадных конфет. В английском тоже употребляется a ballotin или просто a box of chocolates…