Некоторые испанские глаголы употребляются с предлогами. Это называется глагольное управление, то есть предлоги как будто управляют глаголом. Но нас не столько волнует, как это называется, сколько что с этим делать? Ответ прост — учить наизусть. Какие-то глаголы всегда употребляются с предлогом a (asistir a, acudir a etc.), другие — с предлогом de (abusar de, apperentirse de etc.), а какие-то допускают употребление двух разных предлогов (hablar de o hablar sobre). Это просто надо запомнить.
Я составила предложения на перевод с глаголами из картинки выше. Предлагаю вам проверить себя!
- После того что произошло я не решаюсь ему позвонить.
- Да как ты можешь продолжать с ней общаться?! Она же посмеялась над тобой у всех на глазах!
- Она так разозлилась на мужа, что прекратила с ним разговаривать.
- Лаура с детства мечтала стать актрисой.
- Это неважно.
- Мне нужно послать ему эти документы прямо сейчас.
- Я надеюсь когда-нибудь съездить на Фиджи.
- Наслаждайся жизнью, пока не стало поздно!
- Мы решили продать бабушкину квартиру.
- Король сжалился над бедным крестьянином.
- Можешь рассчитывать на меня.
- Его обвинили в краже.
- Нам слишком поздно сообщили о случившемся.
- Не забудь купить молока!
- Мне посоветовали отвезти собаку к ветеринару.
- Хуан влюбился в Марту в 2009 и женился на ней в 2012.
- Лола очень похожа на Пенелопе Крус. По крайней мере раз в неделю на улице её путают со знаменитой актрисой. По правде сказать, Лоле уже это порядком надоело и она подумывает покраситься в розовый цвет, чтобы такого больше не случалось.
- Я — гей и я не стесняюсь того, кто я.
- Я не доверяю Хуану. Что-то с ним не чисто (no es trigo limpio)
- Я никогда не помню, когда у Софии день рождения!
- Он воздерживался от алкоголя в течение пяти лет.
- Хименесы прибрали к руками/завладели старым домом.
- Ты никогда не убедишь меня в том, что Алехандро был не виноват.
- Меня так утомляют его бесконечные разговоры.
- Когда мы уедем, кто-то должен будет заботиться о бабушке…
- Речь идёт о последнем фильме Альмодовара.
- Он испугался грома.
- Эта болезнь характеризуется потерей памяти и других ментальных функций.
- Я ни о чем не жалею.
- У нас есть всё, что вам может понадобиться.
- Мы попрощались с Педро на станции метро.
- Чтобы быть счастливым, лучше всего довольствоваться тем, что имеешь.
- Хоакин пришел на встречу, а я так и не осмелился это сделать.
- Пабло занимается атомной физикой.
- В конце-концов Лука поддался искушению и направился в отель, где жила Даниэла.
- Совершенно не хочется это признавать, но мои родители предпочитают (мне) мою сестру.
- Сыграем в карты?
- Тут какой-то Роберто тебя спрашивает…
- Я очень волнуюсь за Паулу.
- Нам удалось приехать вовремя.
Проверить себя можете в этом документе
[gview file=»https://multilinguablog.com/wp-content/uploads/2018/08/Управление-испанских-глаголов.pdf»]