Даже удивительно — у меня целых четыре поста про род испанских существительных, однако до сих пор я не рассказывала про особую (gracias a Dios, совсем небольшую) группу del género ambiguo. Коротко — это такие слова, которые могут употребляться как в мужском так и в женском роде без изменения значения. Но это в теории….
В университет нам рассказывали про: analisis, arte, azucar, calor, dote, fin, mar, margen, canal
Análisis
el análisis может употребляться в женском роде, но в настоящее время основное употребление — el análisis
Fin
То же происходит и со словом fin. Обычно оно мужского рода, кроме выражения la fin del mundo.
Canal
el canal, но las canales limfáticas — лимфатические каналы
Calor
el calor обычно мужского рода
Arte
в единственном числе обычно используется в мужском роде: el arte aplicado, но когда это слово обозначает «мастерство, умения» — оно идет по женскому роду: el arte culinaria, el arte poética (а почему здесь артикль мужского рода вы узнаете из этого поста)
во множественном числе слово всегда женского рода: las bellas artes, las artes visuales/plásticas, escénicas etc.
Искл.: los artes de pesca (рыболовные снасти)
Azúcar
Обычно употребляется в мужском роде, но когда слово употребляется в профессиональном контексте, может использоваться женский род (как на фото выше)
Dote
дар, талант, приданое
В настоящее время слово используется по женскому роду: Había llevado al matrimonio una dote estimable — Она принесла значительное приданое в брак.
Искл.: el dote — взятка в карточной игре
Mar
Обычные люди употребляют это слово в мужском роде, но те чья жизнь связана с морем, скорее будут говорить la mar
hacerse a la mar
la alta mar
la pleamar
la bajamar
«много, очень» в разговорном языке — la mar de: Nos hemos hecho la mar de amigos.
Margen
el margen — поле тетради: escribir en los márgenes
la margen — берег реки или ручья: la margen del arroyo
Radio
el radio — радий, радиус, радиоприемник
la radio — радио
В интернете также нашлись:
В этих словах изменение рода не приводит к изменению значение. Просто в некоторых регионах предпочитают употреблять один род, а в другом регионе другой. Или мужской род — это общее употребление, а женский — жаргонное.
el/la armazón — каркас
el/la dracma — драхма
el/la ánade — кряква (утка)
el/la cobaya — морская свинка
El apóstrofe / la apóstrofe
El cava / la cava — винный погреб, игристое вино
El cochambre / la cochambre — что-то грязное и противное
El enzima / la enzima — энзим
El herpes / la herpes — герпес
El hojaldre / la hojaldre — слоеное тесто
El lavavajillas / la lavavajillas — посудомоечная машина
El lente / la lente — линза, лупа
El linde / la linde — граница, разделительная линия
El maratón / la maratón — марафон
El reuma / la reuma — ревматизм
El sauna / la sauna
El vodka / la vodka
La avestruz / el avestruz — страус
La interrogante / el interrogante — дилемма
La sartén / el sartén — сковорода