Снова что-то сделать по-испански: volver a hacer algo

В этом видео я рассказываю об очень полезной испанской глагольной конструкции volver a + инфинитив:

Давайте, выполняя задание на перевод предложений, убьем двух зайцев сразу (а по-испански vamos a matar dos pájaros de un tiro, двух птиц одним выстрелом) — изучим лексику, связанную с домашними проблемами (по ссылке) и используем эти глаголы для перевода предложений:

  1. Надеюсь, ты не испачкаешь снова свое платье. Оно новое, знаешь?
  2. Представляешь, посудомоечная машинка снова сломалась.
  3. На днях свет снова погас. Нам пришлось снова вытащить свечи.
  4. Кран снова подтекает.
  5. Унитаз снова начал издавать звуки.
  6. Я больше не позвоню этому водопроводчику. Он ничего не умеет делать.

Проверить себя

(Visited 61 times, 1 visits today)