Férias по-португальски

У детей опять каникулы. 19 марта только открылись начальные школы, как уже каникулы начались. Хорошо хотя бы одну неделю, потому что обычно две. Эти каникулы связаны с Пасхой, которая в этом году выпадает на 4 апреля. Но про Пасху я еще напишу, а сегодня про отпуск и каникулы.
И отпуск и каникулы называются по-португальски as férias (во множественном числе).

ter férias — иметь каникулы, отпуск: As crianças têm duas semanas de férias em abril.

estar de férias — находиться на каникулах, в отпуске: Onde está a Marta? — Está de férias em Algarve.

tirar férias — брать отпуск: Acho que vou tirar férias em julho.

На фотографии написано «Простуда не берет отпуск. SNS (государственная служба здравоохранения) тоже не берет».
В школах на каникулах организуют лагерь. Он называется CAF — componento de apoio a família (компонент (обучения) для поддержки семьи).
Однокоренное слово с férias — um feriado — это праздничный выходной день. Их достаточно в Португалии. Большинство — религиозные праздники. Советую вам заглянуть в календарь официальных праздников. Там вы найдете, например, день, когда Дева Мария появилась трем пастушкам около города Фатима 😉

(Visited 30 times, 1 visits today)