Близится Сан-Валентин, а значит, самое время посмотреть парочку милых короткометражек, прочитать про испанских Ромео и Джульетту и вспомнить всю (или хотя бы частично) ту лексику, которая связана с любовными отношениями.
Теперь про испанских Ромео и Джульетту. Их звали Juan de Marcilla y Isabel de Segura. Жили они в Теруэле, в провинции Арагон в XIII веке, за что и прозвали их Los Amantes de Teruel. Любили друг друга с детства (написала и подумала, как странно это звучит, ну да ладно). Когда пришло время жениться, Хуан попросил руки Исабель у ее отца, но отец отказал, так как Хуан был беден. Тогда Хуан договорился с отцом, что тот даст ему 5 лет, чтобы Хуан заработал на войне с маврами. Так он и сделал. Но прошло пять лет, а Хуан так и не вернулся. Отец устал ждать и решил выдать дочку за местного богача. И надо же так случится, что Хуан вернулся именно в день свадьбы! Он прокрался в покои Исабель, надеясь получить прощальный поцелуй, но девушка ему отказала, так как уже была замужем. Бедный Хуан скончался на месте. Исабель рассказала всё мужу и они тайком отнесли и оставили тело Хуана у дверей его дома.
На следующий день состоялись похороны, на который пришла молодая девушка в плотной вуали. Она наклонилась поцеловать покойного, да так больше никогда и не встала… Вы уже догадались, кто это был, конечно.
Семьи решили похоронить Хуана и Исабель вместе, дабы они больше никогда не расставались.
[gview file=»https://multilinguablog.com/wp-content/uploads/2019/02/Los-amantes-de-Teruel.pdf»]
А теперь давайте послушаем, что испанские дети (не) знают про Ромео и Джульетту.
И так как я уже не раз писала про разные слова и выражения на тему любви, в этом посте — урок из Practica tu español. Expresiones coloquiales
[gview file=»https://multilinguablog.com/wp-content/uploads/2019/02/Practica_tu_espanol_Las_expresiones_coloquiale.pdf»]
Если вы всё еще испытываете проблемы с тем, как правильно употреблять глагол gustar, вот un comic из учебника ELE Actual B2
[gview file=»https://multilinguablog.com/wp-content/uploads/2019/02/ELE-Actual-B2.pdf»]
Мои посты по теме:
El curioso impertinente — одна из моих любимых историй про любовь 😉
Испанская лексика по теме «Любовь»
Нереальная любовь на Кубе в 50х, роман El Encanto
День Святого Валентина по-испански
И вот такое довольно простое, но полезное видео от Reyes
Также можно посмотреть уроки 3 и 4 в Vocabulario B1 (Anaya)
И вопросы для любителей пофилософствовать:
- ¿No te parece que el Día de San Valentín es solo un pretexto para comprar, o sea que más que otra cosa es una fiesta consumista?
- ¿Para qué necesitamos un día para celebrar el amor?
- ¿Lo celebras? ¿Si no, por qué no?
- ¿Enviabas las tarjetas de San Valentín de pequeñ@?
- ¿Algún caso curioso en el día de San Valentín?
- ¿Qué piensas de las 36 preguntas para enamorarte?
О, и наверняка вы когда-нибудь слышали про 36 «волшебных» вопросов. Якобы если вы зададите их собеседнику и сами ответите на них и при этом будете с собеседником постоянно смотреть друг другу в глаза, вы влюбитесь.