Про науку по-испански (а также немного про птиц)

2V9uT5Zh

Хочу рассказать вам про две программы de divulgación científica, приближающие науку к людям, так сказать. Первая — на Radio 5 — называется Ciencia al cubo или Наука в кубе. Я начала ее слушать аккурат когда она перестала выходить. Очень жаль! Но, в моем распоряжении 1012 выпусков за прошлые восемь лет. И хотя я предпочитаю блоги, программы, которые постоянно обновляются, para estar al corriente de lo que pasa en el mundo (чтобы быть в курсе происходящего в мире), Ciencia al cubo очаровала меня своей молодой и энергичной presentadora (ведущей) América Valenzuela. Насколько я понимаю, именно она подбирала тему для каждого выпуска и составляла и задавала вопросы приглашенным гостям. И темы все очень разнообразные и интересные, а вопросы всегда по сути. Слушаешь эту программу и ощущаешь себя в компании умных людей. Это очень приятно.

Вторая программа — телевизионная и называется Orbita Laika. Ведущий Angel Martín и приглашенный гость или гостья (какая-то известная личность, чаще всего из актерской среды) слушают и задают вопросы экспертам программы. Среди них уже упомянутая выше журналистка América Valenzuela. В программе несколько рубрик, одна из которых Ciencia Express, в которой в доступной форме за 2-3 минуты рассказывается, например, что такое материнские клетки или как образуется торнадо. Вот несколько видео.

А я вернусь к Ciencia al cubo и программе A ver aves por la ciudad. Как вы можете догадаться из названия, она о птицах, которых можно увидеть в испанских городах.

И мне лично близка это тема, потому что я бы сама хотела сделать наблюдение за птицами одним из своих хобби. Отчасти потому что это birdwatching — это очень популярное английское времяпрепровождение, а мне нравится примерять на себя привычки других народов, а еще отчасти потому, что всегда приятно выехать загород, но как-то глупо выезжать без цели, да еще у нас бинокль лежит никому не нужный. Вот и найдется ему применение.

Итак, о каких птицах идет речь в программе:

los gorriónes son residentes, los tenemos todo el año — воробей, постоянный городской житель. Обратите внимание, что в испанском, как и в русском, слово «воробей» мужского рода. А вот «голубь» — женского: la paloma.

Если надо уточнить, что речь идет именно об особи мужского рода говорят el pechón, но вообще голубей называют las palomas. Такие слова относятся к грамматической категории nombres del género epíceno.

Еще про слово gorrión. Вы, наверное, помните, что вообще-то, слова на -ión — женского рода. Но вот el gorríon, el camión (грузовик), el guión (сценарий) — три исключения из этого правила.

Также обратите внимание на само слово «птица» — el ave. Оно женского рода — el ave pero las aves. Помните, почему в единственном числе артикль мужского рода?

los verdecillos — канареечный вьюнок

los carboneros — синица

los colirrojos — горихвостка

los petirrojos — зарянка

los siguientes vienen de lejos, de Africa:

las golondrinas — ласточка

los aviones comunes — городская ласточка (букв. обычные самолеты(!))

milano negro — es un ave rapaz (pl. aves rapaces) — черный коршун — хищная птица

cernícalo premilla — пустельга

En Madrid hay aves rapaces, incluso hay animal más rápido del mundo — el halcón peregrino.

По-русски, el halcón peregrino называется сапсан. А ведь скоростной поезд из Петербурга в Москву называется Сапсан! Вот оказывается почему! Потому что эти соколы способны развивать скорость до 300 км/ч.

Anidan en rascacielos. anidar — вить гнезно (от el nido — гнездо).

Las aves que tienen el más éxito con los niños son las más comunes — mirlo (черный дрозд) y urraca (сорока).

Про птиц всё.

Возвращаясь к программе Ciencia al cubo хочу отметить еще одну задумку, которая мне очень приглянулась. Se trata del diario sonoro — речь о «звуковом дневнике» или дневнике звуков/из звуков. В одном из летних выпусков Америка включила в программу аудиозаписи сеньора Carlos de Hita. Записи эти были сделаны в разных частях Испании, в разное время суток, в разных погодных условиях. И я помню, что в одной записи были отчетливо слышны las cigarras (нет, не сигары, а цикады), и я сразу провалилась в летний вечер в деревне у бабушки, потому что не только в испанских полях стрекочут цикады, ну или по крайней мере наши кузнечики издают очень похожие звуки. А другая запись была сделана перед грозой. Достаточно было закрыть глаза, чтобы предствить, что я нахожусь на улице, сейчас вот-вот разразиться гроза… Еще чуть-чуть и я бы почувствовала запах дождя 😉 Одним словом просто восхитительная идея! И я уже начала записывать небольшие аудио из своей повседневной жизни. И обязательно хочу сделать такой аудио-дневник из следующего путешествия.

(Visited 14 times, 1 visits today)