Мне вчера попалась на глаза статья про очень модный район Сан-Франциско — Mision. Район, окуппированный с некоторых пор хипстерами. Хипстеры — представители молодежной культуры.
Выглядят так:
Я понимаю, что как и любая другая молодежная субкультура this one will come and go. Но пока она жива, хотелось бы хотя бы в общих чертах понять, что она собой представляет.
О хипстерах написано достаточно, поэтому я не буду повторяться и просто приведу ссылки и перечислю, как называются некоторые основные вещи, характеризующие их стиль.
Парочка статей на look at me: Эволюция хипстеров и Настоящие хипстеры
На английском из The Guardian: Why do people hate hipsters
skinny jeans — узкие джинсы, джинсы-дудочки
deep-cut v-neck T-shirts
tattoos — татуировки
a headband — повязка на голове
a fixed-wheel bike
trucker hats — бейсболка
undershirts called ‘wifebeaters’ worn as outerwear — белая майка, которая носится не как нижнее белье, а сама по себе
lomography — ломография
‘porno’ or ‘paedophile’ moustaches — усы как у ребят на фото сверху
aviator glasses — очки как у летчиков
tube socks — носки с высоким голенищем
Что я забыла?
Также предлагаю вам послушать выпуск моей любимой американской программы про английский язык, в которой ведущие, Марта и Грэнт, помимо всего прочего обсуждают все значения слова hipster.
По-испански интерес мой к хипстерам был спровоцирован статьей Instantáneas de California: esos modernillos que beben en botes de conservas y una tienda de piratas que solo vende cosas de mentira
В ней было несколько занятный слов и оборотов.
Во-первых, там было сказано, что в этом супер-модном квартале напитки в кафе подаются …. в банках для консервирования (botes de conservas)! Потому что все хипстеры очень eco-friendly. Также автор упирал на то, что в хипстерском районе очень приятные, располагающие к неспешному времепрепровождению со своим ноутбуком кафе. У каждого столика есть розетки (enchufes) para enchufar el portátil o el laptop, что крайне необходимо a los poetas y escritores empedernidos (большим любителям помарать бумагу или написать рассказик или пост (то есть для таких как я;). По-испански хипстеры назваются двумя словами: или modernillo или gafapasta. Подробнее советую почитать в Frikipedia, и заодно порекомендую вам эту “энциклопедию” — аналог русского луркмора.
Также в статье было замечено:
hablar con mala baba — говорить плохо о ком-то, подначивать, издеваться, высмеивать
dar rienda suelta a su imaginación — дать волю своему воображению
bolsos confeccionados a mano — сумки ручного производства
Как называются характерные хипстерские вещи по-испански:
gafas de pasta modelo rectangular, con montura roja o negra — очки прямоугольной формы в толстой черной или красной оправе
Pantalones pitillo negros — черный брюки/джинсы-дудочки
Camisa muy estrecha negra — очень узкая черная рубашка
Corbatilla gris — серый галстук
Converse All Star — кеды Converse All Star
Chalequillo de punto fino (opcional) — вязаная жилетка (опционально)
tatuajes de color — цветные тату
bicicleta de piñón fijo — велосипед как на картинке выше…
Update: в испанском также функционирует слово hípster.
Если буду еще читать про хипстеров, буду добавлять слова. Также с удовольствием допишу предложенные вами слова)
И вот такая инфографика про французских хипстеров
Этимология hipster
to be hip — это быть в теме, то есть буквально hipster — это «тот, кто в теме», в курсе самого нового, модного, продвинутого.
Интересно, что слово это появилось даже раньше (в 1941), чем hippy (1953), которое считалось уничижительным вариантов hipster.
Также hipster имеет связь с hip- бедро, потому что в 60-х годах модники стали спускать брюки/юбки с талии на бедра. Так-то))
UPDATE: Статья про хипстеров из июньского номера Секрет Фирмы