В испанском есть своя маленькая коварная частица — se (в итальянском это ci e ne). Коварство ее заключается в том, что встречается она очень часто, а значений у нее как минимум 5! В университете, особенно на 5 курсе, главным развлечением наших преподавателей по грамматике и по смежным предметам было спросить у нас, а какое же значение имеет se в том или ином случае. Вот такие они, филологи, шутники;))
Понятно, что если вы изучаете испанский для себя, то вам совершенно не нужно знать все значения этой маленькой частички, но все равно советую эту статью прочитать, потому как это очень поможет вам понимать испанскую речь (и устную и письменную).
- Все мы помним, что в испанском есть возвратные глаголы, то есть это те глаголы, которые в инфинитиве заканчиваются на -se, а при спряжениии это se меняется на me, te, nos, os.
- Бывает, что se вдруг появляется рядом с теми глаголами, у которых его вообще-то не бывает (в смысле в словаре не зафиксирована возвратная форма), тогда это может быть
1. se ‘dativo de interés’ o dative ético
Comprar — покупать. Comprarse — купить себе. Шанс встретить такую форму гораздо больше в разговорной речи: Sí, esta camisa, me la voy a comprar. То есть тут и без me(=se) понятно бы было, что человек покупает рубашку. Возможно, говоря так, человек хочет уточнить, что это рубашку он покупает именно себе, а не дяде Ване.
2. se gramatical — грамматическое
Помните, в посте про личные местоимения я рассказывала, что бывают такие случаи, когда подряд следуют два местоимения третьего лица, типа, он ему ее (книгу) дает. Если вы не знаете правила, то переведете él le lo (el libro) da. Но, чтобы избежать вот этих двух форм на l, первая в таком случае заменится на se: él se lo da. И вот это se и называется se gramatical
3. se recíproco — взаимное
Такое se имеет место, когда действие двух объектов (людей) направлено друг на друга: Julia y José se aman (любят друг друга).
4. voz pasiva — пассивный залог
В двух словах, есть два залога (и в русском тоже) активный (когда ты сам что-то делаешь: пилишь) и пассивный (когда тебя пилят).
По-испански пассивный залог может образовываться двумя способами:
глагол ser + причастие прошедшего времени смыслового глагола: La casa fue construída en 1789
частица se + глагол в третьем лице единственного или множественного числа (в зависимости от ситуации): Se construyen muchas casas —
aquí se bebe café con mucha leche
5. se impersonal — безличное
Отличие от пассивного в том, что в предложениях с безличным se никогда не будет указано, кто делает то или иное действие. Но более заметная разница состоит в том, что глагол может стоят только в третьем лице единственного числа, даже если речь идет о множестве предметов: se construye casas en la ciudad (в городе строятся дома; не указано кто это делает, а главное, что construye не согласуется с casas)
И для тренировки попробуйте определить о каком se идет речь в следующих предложениях и дать перевод (если хотите):
Odiar a esta neoyorquina se ha convertido en todo un pasatiempo global.
Su voz áspera y retro, tan seductora en sus grabaciones, se reveló demasiado grave y a ratos desafinada.
Se compra papel al peso.
Lana insiste ahora en presentarse como una chica natural que vive en el sofá de su exnovio y hace de babysitter de los hijos de sus amigas.
De hecho, se ha hablado tanto sobre ella que, en un mundo digital donde los trending topics tienen una esperanza de vida de 13 minutos, cabría preguntarse si Lana del Rey no se ha quemado antes incluso de madurar o si le quedan más de dos hashtags.
A muchos modernos e indies les gusta un cantante hasta que se hace famoso.
La actriz se ha unido a la marca de cosméticos Avon por una buena causa, que no es otra que concienciar a los niños de los efectos destructivos de la violencia doméstica.
Se miraron y no había necesidad de hablar, todo ya estaba claro.
Debes llevar tu pasaporte a Dario para que te haga la copia, pues ¡llévaselo ahora mismo!