Tag Archives: cuentame

No caerá esa breva, te la juegas, irse de rositas и другие чудесные испанские выражения

No caerá esa breva, te la juegas, irse de rositas и другие чудесные испанские выражения

2f489905bc97a5e7281957fce616162d

Уже совсем скоро я с гордостью напишу, что мы перевели весь первый сезон (а это целых 33 серии по часу) испанского сериала Cuéntame cómo pasó. Все готовые серии вы можете или скачать с Rutracker или посмотреть в группе Мир испанских сериалов.

А у меня для вас свежая подборка слов и выражений.

–Seguro consigues trabajo pronto.

–No caerá esa breva.

Я уверен, что ты скоро найдешь работу.

Не думаю, что мне так повезет. Read the rest of this entry

Какая связь между фикусом, инжиром и смоковницей?

Какая связь между фикусом, инжиром и смоковницей?

b90ebfdfb33ef9c6d2c48199f2b1dcf5

Перевожу я 25 серию Cuéntame cómo pasó. Момент: девушки обсуждают молодого человека одной из них:
– ¿A que está guapísimo?
Está como pan de higo.
– Правда он красавчик?
– (букв.) Он как хлеб с инжиром.
Даже если вы не знаете этой идиомы, можно догадаться, что вторая девушка тоже хочет подтвердить, что парень очень собой хорош. Read the rest of this entry

Как мы делаем русские субтитры для испанского сериала Cuéntame cómo pasó

Как мы делаем русские субтитры для испанского сериала Cuéntame cómo pasó

resizer

Мы перевели уже 25 серий “Расскажи мне, как это было”! Ура! Еще 8 серий и золотой ключик (в виде полностью переведенного первого сезоне) – наш)

Хочу вам рассказать, как мы мы делаем русские субтитры для испанского сериала Cuéntame cómo pasó. Read the rest of this entry

Испанские разговорные выражения: dejar de piedra, no fastidies, yo qué sé и другие

Испанские разговорные выражения: dejar de piedra, no fastidies, yo qué sé и другие

314461_231374906911682_117490334966807_614274_1003229210_n

Нас, поклонников испанского сериала Cuéntame cómo pasó становится все больше и больше.

Александра Díaz, автор страницы Культурный досуг в Испании (Facebook) поделилась списком полезных выражений, которые она почерпнула смотря сериал.

Read the rest of this entry

Разговорные испанские выражения: y dale, que… ni que, no te digo más etc.

Разговорные испанские выражения: y dale, que… ni que, no te digo más etc.

alcantara

Я продолжаю смотреть Cuéntame cómo pasó и параллельно выписывать интересные выражения и просто примеры разговорной речи.

  • Y dale – опять за свое (так говорят, когда собеседник опять повторяет вам то, что уже говорил):

Read the rest of this entry

Полезные испанские выражения: liarse la manta a la cabeza, por si suena la flauta y cantar las cuarenta

Полезные испанские выражения: liarse la manta a la cabeza, por si suena la flauta y cantar las cuarenta
El reparto de la serie española Cuéntame cómo pasó

El reparto de la serie española Cuéntame cómo pasó

Начался новый сезон Cuéntame cómo pasó. Теперь с субтитрами!
И благодаря им некоторые испанские выражений из первой серии:
liarse la manta a la cabeza – букв. обмотать голову одеялом. Если представить себе этот образ, то гораздо проще будет запомнить, что liarse la manta a la cabeza означает” совершить поступок не особо раздумывая о его последствиях”. Read the rest of this entry

Разговорный испанский из Cuéntame cómo pasó

Разговорный испанский из Cuéntame cómo pasó
merche y antonio
Этот пост – собрание разнообразных выражений из сериала Cuéntame cómo pasó.
No me cuadra – что-то тут не сходится: Algo no me cuadra. ¿De quién serán las gafas que encontramos en el hoyo? Estas gafas no las llevaba nadie en el pueblo.
Algo no me cuadra. ¿Cómo que han quedado solo mil rublos si justamente ayer traje cincuenta mil? Read the rest of this entry

Что значит 23-F (23 февраля) для испанцев и уйма разговорных испанских выражений

Что значит 23-F (23 февраля) для испанцев и уйма разговорных испанских выражений

golpe

Я посмотрела все серии 14 сезона Cuéntame cómo pasó, которые были показаны до сегодняшнего дня. И с прошлого четверга писала этот пост в ожидании новой серии.

Вторая серия этого сезона с исторической точки зрения была не менее интересна чем первая (про la movida madrileña). Действие второй серии разворачивается 23 февраля 1981 года, в очень памятный для всех испанцев день. В этот день подполковник Гражданской Гвардии (la Guardia Civil) Antonio Tejero Molino попытался совершить военный переворот (un golpe militar/un golpe de estado – государственный переворот).
Немного предыстории. С 1939 по 1975 год Испании жила в режиме военной диктатуры Франсиско Франко. В 1975 году он умер, оставив своим приемником нынешнего короля дона Хуана Карлоса. И стана потихоньку стала становится на рельсы демократии. И вот, буквально через 6 лет, военные снова пытаются захватить власть. А люди еще очень хорошо помнят, какой сложной была жизни при Франко. Поэтому все с напряжением следят за новостями из Конгресса Депутатов.
Так вот во второй серии Cuéntame cómo pasó очень хорошо, на мой взгляд, передана атмосфера того супер-напряженного дня и ночи.
24 февраля около двух часов ночи король выступил по телевидению и объявил, что он не поддерживает переворот, и что Испания так и продолжит свое развитие по пути демократии.
Если вам интересно больше узнать об этом перевороте и в целом о доне Хуане Карлосе – очень советую вам послушать программу на радио Эхо Москвы “48 минут”. Read the rest of this entry

Испанский сериал Cuéntame cómo pasó

Испанский сериал Cuéntame cómo pasó

cuentame

Я сегодня начала смотреть один из самых популярных (у более старшего поколения, я так понимаю) испанский сериал Cuéntame cómo pasó. Он идет по испанскому телевидению уже бог знает сколько лет. Этой зимой начали показывать 14 сезон. Вот с него-то я и начала.

Не знаю, как остальные серии, но эта была очень информативная! Она называлась La movida madrileña y mucho más. Я как будто совершила путешествие во времени! И теперь я отлично представляю, и чем жила Испания в начале восьмидесятых, и что такое la movida madrileña. Read the rest of this entry