Предлагаю вам две проверочные работы с первого курса испанского отделения. Ответы пишите в комментариях, обсудим сложные моменты)
Метка: упражнения для испанского
Я переписала статью про глаголы hacerse, ponerse, volverse, llegar a ser, convertirse en y quedarse (verbos de cambio se llaman), и теперь предлагаю вам перевести следующие предложения:
Предлагаю вам попробовать перевести следующие предложения на испанский. Сохранение разговорной “окраски” обязательно. Как вы это будете делать — вот в чем вопрос;)
Я написала четыре поста* про названия частей тела на испанском и про идиомы, в которых эти слова присутствуют, а Катя составила забавные примеры, которыми любезно с нами и поделилась. Переводим!
Этот список я составляла сама прочитав несколько статей и рассказов о Рождестве. [gview file=»https://multilinguablog.com/wp-content/uploads/2012/12/Испанская-лексика-Зима-и-Рождество.pdf»] Этот пост написан по статье Navidad: De compras por el mundo, de los mercadillos londinenses a la Quinta Avenida, которая, к сожалению, уже не доступна для прочтения.
Вчера я наводила порядок на рабочем столе и в одной из папок нашла подпапку las pruebas escritas. primer curso. Стоит сказать, что за весь первый курс мы прошли всю грамматику, поэтому далее будут предложения со всеми возможными временами и наклонениям…
У меня появилась еще одна любимая программа на испанском телевидении* — La respuesta está en la historia! Спасибо Екатерине!) По описанию я сделала вывод, что это программа именно об истории Андалусии, но оказалось, что круг охватываемых тем гораздо шире. И наряду…
С чем у вас ассоциируется осень? Надеюсь, с желто-красно-оранжевыми кленовыми листьями для гербария, урожаем, заготовками на зиму и Хэлоуином?) У меня, к сожалению, ассоциации вовсе не такие радужные. Для меня осень — это ОРВИ, поэтому в этом посте я соберу…
Пост из раздела «Испанская грамматика» В испанском языке есть ряд прилагательных, которые меняют значение в зависимости от сопровождающего их ser или estar.
Новый номер Veinte Mundos посвящен крайне популярному в испаноязычном мире персонажу Condorito и не менее популярной «аргентинке» Mafalda. Читаем, слушаем, а после пытаемся вспомнить, как перевести с русского: