Метка: разговорный испанский

Как я уже рассказывала в посте про занятные латиноамериканизмы, я сейчас изучаю словарь испанского разговорного языка. Я осилила пока только букву А. И вот какие интересные и полезные испанские слова я нашла: aburrirse como una ostra — на стену лезть по…

Я теперь пресчастливейший обладатель словаря The Red-Hot Book of Spanish Slang and Idioms. Помимо того что из этой книги можно узнать уйму интересных слов и выражений, причем не только из испанского Испании, но также из испанского Латинской Америки, так еще…

Вчера я закончила читать замечательную испанскую книжку — Sin noticias de Gurb. Впервые кусочек из этой книжки я увидела в учебнике Нуждина. Отрывок мне очень понравился, а когда я еще узнала, что написал его мой любимый Eduardo Mendoza — радости моей…

Этот пост — собрание разнообразных выражений из сериала Cuéntame cómo pasó. No me cuadra — что-то тут не сходится: Algo no me cuadra. ¿De quién serán las gafas que encontramos en el hoyo? Estas gafas no las llevaba nadie en el pueblo….

В сериале Cuéntame cómo pasó я постоянно слышу слово lío (se ha metido en un lío, ¡qué lío! etc.) По контексту всегда понятно, что происходят, и что той или иной фразой хотят сказать, но я хочу найти точные русские эквиваленты…

Когда я смотрела сериал Cuéntame cómo pasó, я заметила, что, по крайней мере в разговорной речи, испанцы предпочитают употреблять не один глагол, например, golpear, а выражение из глагола + сущ. с тем же смыслом (dar golpes). Мои предположения подтвердила сегодня…

Предлагаю вам попробовать перевести следующие предложения на испанский. Сохранение разговорной “окраски” обязательно. Как вы это будете делать — вот в чем вопрос;)

Вы уже слышали, что в Китае продаются “подушки” из силикона, которые нужны для того, чтобы имитировать беременность! Когда я прочитала название статьи Las «tripitas» de silicona para fingir el embarazo hacen furor en China (Животики из силикона для имитации беременности…

Когда я читала описание 14 сезона Cuéntame cómo pasó, там упоминалось о том, что 1981 год был годом военного переворота (el golpe militar), начала мовиды (la movida madrileña) и скандала с рапсовым маслом (el aceite de colza). В последних двух…

Вернуться наверх