The Chick-tionary, как вы уже можете догадаться по названию, это словарь английских слов that every woman should know 😉 Я в целом не имею привычки читать словари, размеренно, статью за статьей, обычно я их, словари, использую для того, чтобы что-то…
Метка: разговорный английский
Я уже не раз писала о том, какое замечательно свойство есть у английского языка — практически любое слово может быть и существительным и прилагательным и еще и глаголом! В этом посте мы посмотрим на английские существительные, которые могут…
I have a book hangover today. I’ve just finished the last of Harry Potter books. The interesting thing is — the expression ‘book hangover‘ is defined thus: The headache you get after staying up into the wee hours of the…
Июнь уже канул в лету — пора рассказывать, чем он был для меня богат! Про португальский я уже рассказывала, а про Гарри Поттера в следующий раз!
I haven’t met you yet — вот это песня! Отличная возможность еще раз порепетировать как рассказать о том, что вы еще пока не сделали и повторить несколько крайне полезных разговорных выражений/фразовых глаголов! [embedplusvideo height=»417″ width=»692″ standard=»http://www.youtube.com/v/1AJmKkU5POA?fs=1″ vars=»ytid=1AJmKkU5POA&width=692&height=417&start=&stop=&rs=w&hd=0&autoplay=0&react=1&chapters=¬es=» id=»ep3876″ /]
Я застряла на середине пятой книге. Я не успела ее дослушать перед поездкой, а пребывание в Португалии решила сделать Harry Potter-free holiday, а после приезда у меня начался курс РКИ. Но пост этот был написан еще до отъезда, так что…
Предлагаю вам урок из книжки English Phrasal Verbs in Use. Advanced. В нем собраны до того красочные выражения, что я просто не могла не поделиться!))
«I’m writing this post to share my love for and current obsession with the Harry Potter books with you)I have just begun the fifth one — for the second time in four years))
Знаете, как просто запомнить произношение слова dough [doh] (тесто)? dough — это же часть всем известного doughnut — донатса — «бублика с глазурью, посыпкой и начинкой».
Сначала небольшой лингвистический анекдот: На Новый год я получила недавно вышедшую книгу Дж. Роулинг “The Casual Vacancy”, и как-то даже сильно не задумываясь, я ее перевела (точнее будет сказать, что оно само так у меня в голове перевелось, это название,…