I haven’t met you yet — вот это песня! Отличная возможность еще раз порепетировать как рассказать о том, что вы еще пока не сделали и повторить несколько крайне полезных разговорных выражений/фразовых глаголов!
[embedplusvideo height=»417″ width=»692″ standard=»http://www.youtube.com/v/1AJmKkU5POA?fs=1″ vars=»ytid=1AJmKkU5POA&width=692&height=417&start=&stop=&rs=w&hd=0&autoplay=0&react=1&chapters=¬es=» id=»ep3876″ /]
I’m not surprised, not everything lasts
I’ve broken* my heart so many times I stopped keeping track
Talk myself in, I talk myself out
I get all worked up then I let myself down
I’ve broken* my heart so many times I stopped keeping track
Talk myself in, I talk myself out
I get all worked up then I let myself down
to keep track of some activity — вести учет чего-то, записывать, считать
to talk smb in — уговорить
to talk smb out — разубедить, отговорить
to get worked up — погорячиться, завестись, запариваться по какому-то поводу
let smb down — разочаровывать кого-то, подводить
I tried so very hard not to lose it
I came up with a million excuses
I thought, I thought of every possibility
to come up with a plan/idea/excuse — предлагать план/идею/оправдание
And I know some day that it’ll all turn out
You’ll make me work so we can work to work it out
And I promise you kid that I’ll give so much more than I get
I just haven’t met** you yet
And I know some day that it’ll all turn out
You’ll make me work so we can work to work it out
And I promise you kid that I’ll give so much more than I get
I just haven’t met** you yet
to turn out — оказываться
to work it out — разобраться с чем-то
I might have to wait, I’ll never give up
I guess it’s half timing and the other half’s luck
Wherever you are, whenever it’s right
You’ll come out of nowhere and into my life
I might have to wait, I’ll never give up
I guess it’s half timing and the other half’s luck
Wherever you are, whenever it’s right
You’ll come out of nowhere and into my life
to give up — сдаваться
And I know that we can be so amazing
And baby your love is gonna change me
And now I can see every possibility
Somehow I know that it’ll all turn out
You’ll make me work so we can work to work it out
And promise you kid I’ll give so much more than I get
I just haven’t met you yet
They say all’s fair in love and war
But I won’t need to fight it
We’ll get it right and we’ll be united
all’s fair in love and war — в любви и на войне все средства хороши
And I know that we can be so amazing
And being in your life is gonna change me
And now I can see every single possibility
And someday I know it’ll all turn out
And I’ll work to work it out
Promise you kid I’ll give more than I get, than I get, than I get, than I get
And I know that we can be so amazing
And being in your life is gonna change me
And now I can see every single possibility
And someday I know it’ll all turn out
And I’ll work to work it out
Promise you kid I’ll give more than I get, than I get, than I get, than I get
В этой песне нам встречаются два случая употребления Present Perfect (have+причастие (т.е. третья форма глагола)
*I’ve broken my heart so many times — Я столько раз разбивал свое сердце.
Мы используем PP, когда говорим о том, сколько раз до сего момента мы сделали какое-то действие.
I’ve written six letters since lunchtime.
How often have you been in love in your lifetime?
I’ve sometimes thought of moving to Australia.
**I just haven’t met you yet — Я просто еще тебя не встретил
PP также используется, чтобы подчеркнуть, что какое-то действие таки свершилось. Или не свершилось, как в нашем случае.
Как пишет Michael Swan: We use the PP especially to say that a finished action or event is connected with the present in some way.
Запомните такой пример:
(The girl is rummaging in her bag looking for the keys) Where are they? Where are they?! Found it! Mum, I’ve found the keys! We can leave now.
(Девушка перетряхивает свою сумку в поиске ключей) Так, где же они? Ну где же, где?! Нашла! Мам, я нашла ключи! Мы можем теперь уходить.
Или
I can’t go on holiday because I have broken my leg.
At last! I’ve finished!
Have you done all the housework?
Предложения на перевод:
Не переживай. Мы обязательно как-нибудь с этим разберемся.
Ну что ты запариваешься по любому самому ничтожному поводу?! Надо работать над собой (to toughen up).
Ты просто не представляешь, как я удивилась, когда оказалось, что все билеты на концерт были распроданы за полгода!
Я сделаю все, что в моих силах, чтобы ребенок остался со мной. Я ни за что не сдамся!
Ты всегда можешь рассчитывать, что Марк предложит что-нибудь стоящее.
Ты действительно меня подвел. Как я теперь смогу тебе доверять?!
Джинни отговорила его от такой долгой поездки на машине.
Я думаю, мне стоит записывать, сколько я делаю упражнений каждый день и как изменяется пульс.
(Visited 54 times, 1 visits today)