Рубрика: Испанский язык

В этом посте я перечислю названия овощей и фруктов и некоторые идиомы с ними. Далее последуют еще несколько постов с названиями других продуктов питания, а также синонимы для la comida и глагола comer (с портала испанского языка).

Когда я смотрела сериал Cuéntame cómo pasó, я заметила, что, по крайней мере в разговорной речи, испанцы предпочитают употреблять не один глагол, например, golpear, а выражение из глагола + сущ. с тем же смыслом (dar golpes). Мои предположения подтвердила сегодня…

Сегодня предлагаю вам послушать песню Para que tú no llores así [embedplusvideo height=»417″ width=»692″ standard=»http://www.youtube.com/v/VH66acLpd3k?fs=1″ vars=»ytid=VH66acLpd3k&width=692&height=417&start=&stop=&rs=w&hd=0&autoplay=0&react=1&chapters=&notes=» id=»ep1469″ /]

Предлагаю вам попробовать перевести следующие предложения на испанский. Сохранение разговорной “окраски” обязательно. Как вы это будете делать — вот в чем вопрос;)

Вы уже слышали, что в Китае продаются “подушки” из силикона, которые нужны для того, чтобы имитировать беременность! Когда я прочитала название статьи Las «tripitas» de silicona para fingir el embarazo hacen furor en China (Животики из силикона для имитации беременности…

Испанские Из блога Гали я узнала испанское слово saloma. Галя перевела это просто как припев. Но «припев» это ведь el estribillo, поэтому я решила узнать, в чем разница. Дорогая Википедия рассказывает, что una saloma — это такой совершенно особый тип…

Когда я читала описание 14 сезона Cuéntame cómo pasó, там упоминалось о том, что 1981 год был годом военного переворота (el golpe militar), начала мовиды (la movida madrileña) и скандала с рапсовым маслом (el aceite de colza). В последних двух…

Я посмотрела все серии 14 сезона Cuéntame cómo pasó, которые были показаны до сегодняшнего дня. И с прошлого четверга писала этот пост в ожидании новой серии. Вторая серия этого сезона с исторической точки зрения была не менее интересна чем первая…

Вернуться наверх