- Испанское прилагательное dichoso в первом своем значении переводиться как «счастливый» (когда речь идет о человеке), синонимом для него будет feliz (счастливый):
¡Soy muy dichosa! ¿No ha notado Usted lo alegre y lo comunicada que estoy? — Я очень счастлива! Разве Вы не заметили, какая я веселая и общительная?
Por la primera vez la angustia y el temor se introdujeron en la tranquila y dichosa existencia de Daniela — Впервые грусть и страх вошли в спокойную и счастливую жизнь Даниэлы.
- Но иногда (довольно часто) превращается в прилагательное общей оценки. Тогда синонимами для него могут быть: maldito (проклятый), horrible (ужасный), terrible (страшный, жуткий), desgraciado (несчастный) и т.п.
— Te has enamorado. He adivinado. ¡Dichosas faldas! — Ты влюбился. Я угадала. Чертовы юбки!
— ¡Tantos muertos! ¡Dichosa guerra! Столько погибших! Проклятая война!
— ¡Dichosos nervios! ¡No puedo tranquilizarme! О, эти треклятые нервы! Никак не могу успокоиться!
— ¡Jesus! ¿Qué está haciendo esta chica? ¡Dichosos niños! Боже мой! Что делает эта девчонка!? Ох уж эти дети!
Yo sudaba la gota gorda estudiando para uno de los dichosos controles que nos hacían en la universidad