Цвета я перечислять не буду, думаю, вы и так их уже знаете. Расскажу про маленьких хитрости, которые позволят вам лишний раз не заглядывать в словарь!
Если мы хотим указать на яркость цвета, добавляем acceso — blu acceso
блеклый, тусклый цвет — spentо — marron spento
темный — scuro — rosso scuro
светлый — pallido — grigio pallido
глубокий, сочный — carico — giallo carico
Чтобы передать понятие о легком оттенке (коричневатый, голубоватый, желтоватый и т.п.) в итальянском используется суффикс –ino
ho comprato un giacchetto marroncino
Суффикс –one напротив, передает идею о глубоком, темном цвете/оттенке. Этот суффикс в основном используется с зеленым (verde) и оранжевым (arancio) цветом:
mi piace molto quel maglione verdone
questa pietra ha un bel colore arancione
Если речь идет о каком-то непонятном, неопределенном цвете/оттенке, то в итальянском применяется суффикс
–astro /–ognolo:
in città normalmente la neve diventa grigiastra dopo qualche ora
questa bibita ha un colore verdastro che non mi ispira
Giovanni non sta bene, ha un colorito giallognolo
Также есть интересный суффикс —eggiante.
il cielo all’orizzonte è nereggiante -Небо на горизонте чернеет (становится черным). То есть этот суффикс показывает нам, что предмет приобретает указанный цвет.
il mare è biancheggiante con la spuma delle onde
È il tramonto, e il sole è rosseggiante
dopo la pioggia l’erba è tutta verdeggiante