В итальянском есть фраза far vedere i sorci verdi, т.е. буквально «сделать так, чтобы (ты) увидел зеленых мышей», то есть показать что-то такое необычное, что собеседник никогда до этого не видел. Это первое значение, позитивное.
А есть еще и второе — «поставить человека в затруднительное положение» (mettere in seria difficoltà), а по-простому «показать, где раки зимуют или показать кузькину мать» (синонимы ti farò passare le pene dell’inferno=ti renderò la vita difficile/pane per i tuoi denti)
И фраза Ti faró vedere i sorci verdi в зависимости от контекста может переводиться как 1. Я покажу тебе что-то из ряда вон выходящее или 2. Я тебе покажу, где раки зимуют!