Какая связь между дирижером, волшебной палочкой и багетом🥖

Очень интересно, что русское слово “дирижёр” пришло из французского diriger — управлять. Но думаете, дирижёр по-французски зовется un dirigeur? Как бы не так! Дирижёр по-французски — un chef d’orchestre.

По-английски получается тоже ложный друг переводчика, ведь слово conductor хочется перевести как “кондуктор”, но нет, a conductor — дирижер. А дирижерская палочка — a conductor’s baton.

А bâton — ещё одно французское слово! Помните школу Шармбатон из Гарри Поттера? По-французски она называется L’académie de magie Beauxbâtons (красивые палки)

un bâton — это вообще-то палка, посох, жезл. И русское слово “батон” конечно тоже отсюда!

А вот маленькая палочка называется une baguette. И так называется и палочка дирижера по-французски, и булка-багет и волшебная палочка и палочки для еды.

(Visited 147 times, 1 visits today)