Давно хотела рассказать про страшное португальское понятие из грамматики — mesóclise. Посмотрите внимательно на скриншот. Что там необычного?
То есть это когда местоимение-дополнение ставится «внутри» глагола. Вы когда-нибудь о таком слышали?! Я — нет.
В английском, испанском и французском местоимения могут стоять или перед глаголом или после. В португальском это, конечно, тоже есть. Но есть ещё и вот такая «внутриглагольная форма».
Спасает только то, что а) используется она практически только на письме и в возвышенном и формальном стилях; и б) такой трюк можно провернуть только с Futuro e Condicional
Falar-lhe-ei a teu respeito. (Falarei + lhe)
Procurar-me-iam caso precisassem de ajuda. (Procurariam + me)
Если хочется узнать об этом грамматическом явлении побольше, вот две ссылки (первая и вторая).