Никогда бы не подумала, что у слов time и tide изначально одно и тоже значение — период времени. Только первое пришло из латыни, а второе из германских языков. То что tide когда-то обозначало «время» можно убедится взглянув на слова Yuletide (уст. святки), Christmastide (также святки) и Witsuntide [‘(h)wɪts(ə)ntaɪd] (религ. неделя после Троицына дня).
Всем знакомо прилагательно tidy, производное от tide. Смотрите, как происходил перенос значения: сначала «своевременный, уместный; соответсвующий времени года», затем «благоприятный, подходящий» и, наконец, «хорошо выглядящий, чистый аккуратный, в порядке».
А слово tide со временем стало все больше ассоциироваться с периодами прихода воды на берег (прилив — high tide) и ухода ее обратно в море (low tide — отлив).
Также слово tide постоянно употребляется в переносном смысле:
the tide of public opinion — волна общественного мнения
a rising tide of crime — увеличение количества преступлений
stem the tide — останавливать поток чего-то (to stem the tide of complaints — останавливать поток жалоб; to stem the rising tide of unemployment / crime — останавливать рост безработицы, преступности)
turn back the tide — полностью изменить ситуацию, перевернуть все с ног на голову (син. недавно попавшего мне the tables are turned)
swim against/with the tide — действовать против или согласно существующей тенденции.
Tidings поначалу обозначало «события», а потом «сообщение о событиях», то есть «новости». И хотя слово tidings и вышло из ежедневного употребления, его все еще можно встретить в рождественский сезон в christmas carols and cards.
А у слова time, как вам, конечно, известно, несколько связанных значений:
1) период времени (a long time, summertime)
[embedplusvideo height=»389″ width=»692″ editlink=»http://bit.ly/1j8Hd0w» standard=»http://www.youtube.com/v/akhmS1D2Ce4?fs=1″ vars=»ytid=akhmS1D2Ce4&width=692&height=389&start=&stop=&rs=w&hd=0&autoplay=0&react=1&chapters=¬es=» id=»ep2530″ /]
2) возможность, случай (next time)
3) подходящий момент, чтобы что-то сделать (the right time to be going)
4) опыт (the great time of my life)
и несметное количество составных слов, частью которых является time:
air time — эфирное время
bedtime — время ложиться спать
daytime — день, дневное время
flexitime (ам. flexitime) — скользящий график
full-time job — работа на полный рабочий день
overtime — переработка (I prefer to work overtime today and the rest of the week in order to take a day-off sometime next week to see Lucy)
lifetime — продолжительность жизни, целая жизнь
lunchtime — обеденное время
teatime — время пить чай
big time — очень (The company could have lost big time. — Компания могла бы понести большие убытки)
real time — реальное время, реальный масштаб времени
time-consuming — отнимающий много времени, трудоемкий (The fabrication of X is quiet a time-consuming process. It takes 2 weeks)
timeless — вечный, постоянный (the timeless problems;timeless traditions; The dress had a timeless elegance)
timetable — расписание
А еще идиоматические выражения. Со словом time.
Заодно порекламирую вам новый для меня видеоресурс для изучающих английский — Engvid. Видео разделены по темам и авторам. Вполне удобно.
Видео про выражения со словом time. В первый раз услышала ‘to do time’ — провести время в тюрьме.
А вы бы какие еще выражения добавили?