Испанский по песням: ¡Qué difícil es hablar en español! и отличный журнал для изучающих испанский Veinte Mundos

Уже не раз замечаю, что стоит только чем-то действительно заинтересоваться, как информация по теме начинает сыпаться как из рога изобилия (cuerno de la abundancia)!

Вчера «открыла» журнал про испанский язык и культуры испаноязычных стран Veinte Mundos. Несложно догадаться, почему он так называется? Потому что речь в этом журнале идет о культуре, традициях, особенностях жизни и языка в 20 испаноговорящих странах Латинской Америки.

47 номер, с которого и началось мое знакомство, посвящен песне братьев Ospina ¡Qué difícil es hablar el español! Это история американца, который пытается выучить испанский язык, но постоянно сталкивается с тем, что одно и тоже слова даже в разных регионах одной страны может значит абсолютно не то, что в соседнем регионе этой же страны!

Собственно, что представляет собой журнал — большая статья, нажав на любое слово в которой вы получаете перевод (правда на англ., фр. или нем.). Стоит также обратить внимание, что статья озвучена! Плюс в номере несколько видео по теме статьи, а также упражнения на грамматику, лексику и общее понимание текста.

Также журналы разделены по уровням: Intermedio y Avanzado.

Можно сказать, что журнал очень полно, подробно, весело и с примерами раскрывает тему «Разница между испанским Испании и испанским Америки (Центральной и Южной)»

Вернемся к песне. Она буквально напичкана всякими регионализмами и примерами того, в какие смешные ситуации можно попасть по незнанию))

[embedplusvideo height=»417″ width=»692″ standard=»http://www.youtube.com/v/Xyp7xt-ygy0?fs=1″ vars=»ytid=Xyp7xt-ygy0&width=692&height=417&start=&stop=&rs=w&hd=0&autoplay=0&react=1&chapters=&notes=» id=»ep9827″ /]

Без текста тут не обойтись;)

Yo viajé por distintos países,
Conocí las más lindas mujeres,
Yo probé deliciosa comida,
Yo baile ritmos muy diferentes,

Desde México fui a Patagonia,
Y en España unos años viví,
Me esforcé por hablar el idioma,
Pero yo nunca lo conseguí,

Qué difícil es hablar el español,
Porque todo lo que dices tiene otra definición,
Que difícil entender el español,
Si lo aprendes no te muevas de región.

Qué difícil es hablar el español,
Porque todo lo que dices tiene otra definición,
Que difícil entender el español,
Yo ya me doy por vencido para mi país me voy. (я сдаюсь)

Yo estudiaba en castellano cuando hacía la secundaria,
De excursión de promociones fuimos a las Islas Canarias,
En el viaje comprendí que de español no sabía nada,
Y decidí estudiar filología hispana en Salamanca.

Terminada la carrera yo viajé a ciudad de méxico,
Sentía que necesitaba enriquecer mi léxico,
Muy pronto vi que con el español tenía una tara, (недостаток)
Y decidí estudiar otros tres años en Guadalajara,

Cuatro meses en Bolivia,
Un posgrado en Costa Rica,
Unos cursos de lectura con un profesor de Cuba,
Tanto estudio y tanto esfuerzo y al final tú ya lo ves,
Este idioma no se entiende ni al derecho ni al revés (ни так ни сяк, ни с какой стороны)

Qué difícil es hablar el español,
Porque todo lo que dices tiene otra definición,
Que difícil entender el español,
Yo ya me doy por vencido, para mi país me voy.

En Venezuela compré con mi plata una camisa de pana, (вельвет)
Y mis amigos me decían ese es mi pana, ese es mi pana, (друг)
Y en Colombia el porro es un ritmo alegre que se canta,
Pero todos me miran mal cuando yo digo que me encanta, (потому что porro также косяк с марихуаной)
Los chilenos dicen cuando hay algo lejos que tal la chucha,
Y en Colombia el mal olor de las axilas es la chucha,
Mientras tanto en Uruguay a ese olor le dicen chivo,
Y el diccionario define al chivo como una cabra con barbuchas (beeee).

Y cambiando una vocal la palabra queda chucho,
Y chucho es un perrito en Salvador y Guatemala,
Y en Honduras es tacaño, y a Jesús le dicen chucho,
Con tantas definiciones como se usa esa puta palabra

Chucho es frio en Argentina, chucho en Chile es una cárcel,
Chucho en Méjico si hay alguien con el don de ser muy hábil.

El chucho de chucho es un chucho ladrando,
Y por chucho a chucho lo echaron a chucho,
El chucho era frio y lo agarro un chucho
Que chucho decía, extraño a mi chucho.

Qué difícil es hablar el español,
Porque todo lo que dices tiene otra definición,
Que difícil entender el español,
Yo ya me doy porvencido para mi país me voy.

Comencé por aprender los nombres de los alimentos,
Pero frijol es poroto y habichuela al mismo tiempo,
Y aunque estaba confundido con lo que comía en la mesa,
De algo yo estaba seguro un strawberry es una fresa y,
Que sorpresa cuando en méjico a mí me dijeron fresa,
Por tener ropa de armani y pedir un buen vino en la mesa.

Con la misma ropa me dijeron cheto en Argentina,
Cheto es fresa yo pensé y pregunte en el mercado en la esquina,
Esa mona tan chetas y la cajera se enojó,
¡ándate a la re puuu que te re mil pario!

«y fresas parce»,
Me dijo un colombiano mientras vio que yo mariado me sentaba en una silla
Hermanito no sea bruto y apúntese en la mano,
En buenos aires a la fresa le dicen frutilla.

Yo me cansé de pasar por idiota,
Digo lo que a mí me enseñan y nadie entiende ni jota.
Y si ni jota no se entiende pues pregunte en Bogotá,
Yo me rindo, me abro, me voy pa canadá.

Un pastel es un ponqué,
Y un ponqué es una torta,
Y una torta el puñetazo,
Que me dio un español en la boca.

Ella se veía muy linda caminando por la playa,
Yo quería decirle algún piropo para conquistarla,
Me acerque y le dije lo primero que se me ocurrió,
Se voltio, me grito, me escupió y me cachetió.

Capullo yo le dije porque estaba muy bonita y,
Si capullo es un insulto quien me explica la maldita cancioncita:
«lindo capullo de alelí, si tú supieras mi dolor,
Correspondieras a mi amor y calmaras mi sufrifrifrifri»,

Miento es lo que yo tengo,
Y por más que yo lo intento yo a ti nunca te comprendo
Ya no sé lo que hay que hacer para hacerse entender,
Y la plata de mis clases no quisieron devolver.

Qué difícil es hablar el español,
Porque todo lo que dices tiene otra definición,
Que difícil entender el español,
Yo ya me doy por vencido, para mi planeta me voy.

En España al líquido que suelta la carne la gente le dice jugo,
Por otro lado en España al jugo de frutas la gente le dice zumo,
Me dijeron también que el sumo pontífice manda en la religión,
Y yo siempre creí que un zumo era un gordo en tanga peliando en Japón.

Conocí a una andaluza se llamaba Concepción,
Su marido le decía concha de mi corazón,
Vámonos para Argentina le dije en una ocasión,
«lo siento pero si me dicen concha creo que allá mejor no voy»
Pero concha que te pasa si es un muy lindo país,
Hay incluso el que compara buenos aires con parís.
De mi apodo allá se burlan de la forma más mugrienta,
Siempre hay cada pervertido que de paso se calienta,

Y con tanto santísimos todo es más complicado
Si traduces textualmente no tienen significado
«i’ll well call you back», te diría cualquier gringo,
Yo te llamo pa atrá te dicen en puerto rico.

Ojos es eyes, ice es yellow, yellow el color de la yema del huevo,
Oso es bear, y ver es si, si es la nota que en inglés es bi,
Y aparte bee es una abeja y también es ser.
Sr michael le decía a mi profe de inglés,

El que cuida tu edificio es un guachimán,
Con los chicos de tu barrio sales a canguear,
La glorieta es una round point, te vistes con overol
¡porque tiene que ser tan difícil saber como diablos hablar español!

No es que no quiera perdí la paciencia,
La ciencia de este idioma no me entra en la conciencia,
Yo creía que cargando un diccionario en mi mochila,
Y anotando en un diario todas las palabras que durante el día aprendía,
Y leyendo, viajando, charlando, estudiando, y haciendo amigos en cada esquina,
Y probando todo tipo de comida y comprando enciclopedias de antología,
Yo pensé que aprendería, y con verlo lograría,
Mis esfuerzos fueron en vano.

Yo creía que hablaría el castellano pero ya no no no no no no no no…

Que difícil es hablar el español,
Porque todo lo que dices tiene otra definición.

En chile polla es una apuesta colectiva,
En cambio en españa es el pene,
Alguna gente en méjico al pene le dice pitillo,
Y pitillo en españa es un cigarrillo,
Y en venezuela un cilindro de plástico para tomar bebidas,
Es mismo cilindro en bolivia se conoce como pajita,
Pero pajita en algunos países significa masturbacioncita,
Y masturbación en méjico puede decirse chaqueta,
Que a la vez es una especie de abrigo en colombia,
País en el que apropósito una gorra con bisera es una cachucha,
Cuando cachucha en argentina es una vagina,
Pero allá a la vagina también le dicen concha,
Y conchudo en colombia es alguien descarado o alguien fresco,
Y un fresco en cuba es un irrespetuoso,
«ya estoy mamado»

Pero mamado de qué?,
Mamado de borracho?
Mamado de chupeteado?
Mamado de arto?

This is exhausted…
Yo ya me doy por vencido para mi país me voy.

(Visited 40 times, 1 visits today)