«Будь, что будет» по-испански

В этом посте я забыла упомянуть про уступительные предложения типа «будь, что будет; чтобы ни было» — sea lo que sea.

sea lo que sea (fuere)

Me puedes decir qué te ha molestado, sea lo que sea — Ты можешь сказать, что тебе помешало, чтобы это ни было.

cueste lo que cueste 

Julieta será mi mujer, cueste lo que cueste — Хульета будет моей женой, чего бы мне это ни стоило

digan lo que digan 

Digan lo que digan, no voy a moverme de aquí — Пусть говорят, что угодно, я отсюда ни ногой.

и т.д.

Такая конструкция встречается в песне Beyonce Amor Gitano

Наверх