Рубрика: Португальский язык

Английский Словарь австралийского английского (не знаю, почему зачеркнута ссылка) Очень занятная страничка на сайте Оксфордского словаря. Вы можете посмотреть, какое слово вошло в словарь в год вашего рождения. «Мое» слово — beatbox. А ваше?

Английские сайты На сайте британского издательства Usborne есть раздел quicklinks. Вы вводите название книги, например, The children’s book of art и получаете по 10 ссылок чуть ли не для каждой страницы из книги, чтобы углубить, так сказать, свои знания.

С тех относительно недавних пор когда я еще публиковала слово дня на португальском, у меня остался списочек занятных и красочных португальских выражений. Кстати вы сможете получить удовольствие от этого поста даже если вы не знаете португальского. Я даю дословный перевод…

Вы не любите учить новые слова? Я тоже. Но с таким настроем далеко в изучении языка не уйдешь. Надо что-то с этим делать. Вот вам несколько вариантов (и никакого волшебства;)

  Как это часто бывает — в иностранных языках одно слово, в русском — десять. Как вы переведете a killjoy/a spoilsport/a party pooper, кроме как «человек, который портит всё веселье»? Словарь предлагает «брюзга», но я как-то не согласна. Всё-таки брюзга брюзжит…

Самая радующая находка за последнее время — сайт My Little Paris. Он, конечно, будет вам совершенно бесполезен, если вы не живете не в Париже. Но от такой милый!

  Вы решили учить иностранный язык, с преподавателем. Но что выбрать — занятия с носителем или с русским преподавателем?

В английском тоже есть жаворонки (morning larks) и совы (night owls*). Тех, кто лучше чувствует себя с утра могут также назвать morning person/early bird** (ср. ранняя птичка)/A-people. А они про себя говорят I’m at my best in the mornings. Любители лечь попозже…

Помню, меня как-то очень удивило, когда я прочитала о том, что в испанских словах recordar и acordarse (помнить) в корне —cord-, то есть «сердце», потому что древние считали, что память находится именно в сердце. В той же статье было написано,…