Английский Словарь австралийского английского (не знаю, почему зачеркнута ссылка) Очень занятная страничка на сайте Оксфордского словаря. Вы можете посмотреть, какое слово вошло в словарь в год вашего рождения. «Мое» слово — beatbox. А ваше?
Рубрика: Испанский язык
Я в лет прочитала El tiempo entre costuras. И по ходу дела выписала некоторые выражения. Но сначала я скажу в целом, какое впечатление на меня произвела книга и ее герои, буквально в двух словах.
Начался новый сезон Cuéntame cómo pasó. Теперь с субтитрами! И благодаря им некоторые испанские выражений из первой серии: liarse la manta a la cabeza — букв. обмотать голову одеялом. Если представить себе этот образ, то гораздо проще будет запомнить, что…
На этот новый год я получила две хорошие книжки. Про El tiempo entre costuras расскажу в этом посте, а про Debrett’s guide to modern manners в следующем.
Hace un par de días terminé el primer libro de este año — Yo, mi, me … contigo de David Safier. Os ya conté de otro libro suyo — Maldito Karma. No para de sorprenderme que David Safier es tan…
Это пост получился очень разношерстным. Я пишу и про слова, прогремевшие в уходящем году, и про неологизмы/новые слова, которые, возможно, в следующем году уже никто и не вспомнит, и про слова уже давно находящиеся в обиходе, но только-только принятые в…
Я закончила еще одну книжку* современного каталанского писателя Eduardo Mendoza ‘El laberinto de las aceitunas’. И это первая из его книг, которая мне не особо понравилась. С моей точки зрения в ней слишком запутанный сюжет, а герои делают довольно…
Поздравляю всех отмечающих с католическим Рождеством, и всех в целом с наступающим новым годом (или Новым годом?…) Желаю вам в новом 2014 году прочитать много интересных книжек, посмотреть несколько запоминающихся фильмов, найти новое увлечение и наконец-то начать делать то,…
Английские сайты На сайте британского издательства Usborne есть раздел quicklinks. Вы вводите название книги, например, The children’s book of art и получаете по 10 ссылок чуть ли не для каждой страницы из книги, чтобы углубить, так сказать, свои знания.
La verdad de Pero Grullo/una perogrullada — очевидная истина:Si hace frío no hace calor o mañana por la noche se ocultará el sol.