На днях мне попала в руки книга » Легкий способ быстро выучить иностранный язык с помощью музыки. 90 действенных советов». И она навела меня на размышления.
Рубрика: Испанский язык
На днях я посмотрела давно скачанный фильм Almanya, по-русски «Добро пожаловать в Германию«. В 60-х годах Германия стала приглашать на работу гастарбайтеров из разных стран, в том числе из Турции. И этот фильм — история некого Хуссейна и его семьи….
Cuidado: esta crítica tiene destripes. Es una lástima grandísima que se acabó el Gran Hotel. Puedo afirmar sin ambages que esta serie me gustó aun más que Downton Abbey. Y eso significa algo.
Предлагаю вам почитать и поговорить про шоколад по-испански. Olvídate de los que le ponen mala fama al chocolate. Está ampliamente demostrado que las personas que toman un trocito al día tienen un nivel más bajo de cortisol – la hormona…
sacar tu ládo … — проявить себя с какой-то стороны: Ha sido una semana estresante en la oficina, ¡y por fin es viernes! Ha llegado la hora de desconectar… La mejor manera es — Party! Esta noche hay que darlo…
В испанском языке достаточно слов, кототорые, вроде очень похожи, только род у них разный. А от рода-то в данном случае и зависит значение. Посмотрите на картинку: el plato — тарелка, la plata — серебро и т.д.
Вы следите за олимпиадой? А еще учите испанский? Почему бы не читать об олимпиаде по-испански! Получится двойная польза))
Иногда я встречаю испанское слово tomate в самых удивительных местах. И тогда оказывается, что tomate — это не только безобидный овощ.
Había una vez una vaca en la Quebrada de Humahuaca.
Испанское слово Ilusión — ложный друг переводчика, потому что хоть и значится в словаре перевод «иллюзия», чаще это слово переводится как