Некоторые жизненные обстоятельства заставили меня вспомнить поговорку «Нельзя войти в одну реку дважды«. Давайте посмотрим, как она звучит…
Рубрика: Французский язык
В июле я прослушала много подкастов Люка, поэтому в этой подборке будут в основном английские слова.
Месяц назад я начала тестировать он-лайн сервис для изучения иностранных языков WordDive. Прежде всего мне понравился нетривиальный набор языков. С помощью Worddive можно учить шведский, эстонский, финский, японский, китайский и даже русский. Это помимо английского, испанского, французского и немецкого.
Если вы постоянно что-то читаете на изучаемом языке в броузере, то вам обязательно стоит попробовать установить расширение Readlang. Что вообще такое расширение для броузера? В нашем случае это такая программка, которая преобразует любую страницу в кликабельный текст, то есть вы…
В Петербурге льет как из ведра. Я слышала, что в Москве тоже. Самое время узнать, как сказать об этом по-английски, французски, испански или португальски.
Английский 14 подкастов для освоения английского (English with a twist) http://www.booktrust.org.uk/books/adults/short-stories/ — короткие истории современных авторов http://etc.usf.edu/lit2go/ — классика, которую можно скачать или читать он-лайн. Замечательные иллюстрации прилагаются. http://learnenglish.britishcouncil.org/en/stories-poems — истории и стихи на сайте Британского совета http://www.eastoftheweb.com/short-stories/indexframe.html — сайт на котором…
На сайте l’internaute je suis tombée sur (случайно увидела) список новых французских слов, пополнивших издания Larousse et Robert 2015 года. В dossier 59 французских неологизмов, так что с вашего позволения я расскажу только про некоторые слова. Полный список вы всегда…
Помните, раньше была такая сатирическая программа «Куклы». Думаете, ее у нас придумали? Ан нет. Первые «Куклы» вышли в 1988 году во Франции и назывались они Les Guignols de l’info. Они до сих пор так называеются. И если русские «Куклы» уже…
Периодически я беру привезенную из Португалии книгу Expressoes con historia и с удовольствием ее перечитываю. На днях мое внимание зацепил рассказ про выражение fazer ouvidos de mercador (прим. притворяться, как будто слух у тебя как у торговца), то есть «притворяться глухим»….
Когда я училась на филфаке, все смотрели фильм Auberge Espagnole, букв. испанское общежитие. Но в руссском прокате он почему-то называется «Испанка», хотя главный герой там Он, и Он — француз.