Автор: Ksenia Multilingua

Вчера я посмотрела One Day и, помимо всего прочего, узнала, как по-английски будет «выйти устроить свадьбу, потому что девушка незапланированно забеременела»* —They had a shotgun marriage. Shotgun — если это существительное, то «дробовик», или в Америке «дом с анфиладой»; а…

Пройдя тест Акунина, я решила составить свой собственный. Преимущество моего теста в том, что я смогу вам потом сказать, из каких произведений были выбранные мною для проверки наших и ваших знаний кусочки. Идея теста Акунина в определении автора предлагаемого прозаического…

Недавно я опубликовала пост про названия животных, которые могут функционировать как глаголы. И, как совершенно правильно заметил plush, среди слов затесался один ложный друг переводчика — to jeopardise [‘ʤepədaɪz] /to jeopard (амер.) — подвергать(ся) опасности, риску, ставить под угрозу: a…

Сначала небольшой лингвистический анекдот: На Новый год я получила недавно вышедшую книгу Дж. Роулинг “The Casual Vacancy”, и как-то даже сильно не задумываясь, я ее перевела (точнее будет сказать, что оно само так у меня в голове перевелось, это название,…

C некоторых пор мне особо бросаются в глаза названия животных, когда они приобретают “глагольные черты”, то есть, например частичку to или окончание -ed.

Недавно я получила на почту предложение пройти на Word Dynamo тест под названием Phrases that describe relationships. Слова и фразы показались мне занятными и нетривиальными, поэтому предлагаю и вам с ними познакомиться!)

Я прочитала еще одну замечательную книгу современного каталонского писателя Eduardo Mendoza. Про первую, El enredo de la bolsa y la vida, я вам уже рассказывала, сейчас поведаю про El misterio de la cripta embrujada.

Мне вчера попалась на глаза статья про очень модный район Сан-Франциско — Mision. Район, окуппированный с некоторых пор хипстерами. Хипстеры — представители молодежной культуры. Выглядят так: Я понимаю, что как и любая другая молодежная субкультура this one will come and…

За чашечкой ароматного кофе я хотела бы немного рассказать вам об истории испанского языка. Опираться в своем повествовании я буду на лекции замечательной Ксении Валентиновны Ламиной, которая уже, если не ошибаюсь, тридцать восьмой год (!) читает этот курс на филфаке…