- Я уже как-то писала о том, что испанские слова никогда не начинаются с st, sp,sm и проч. Вот не поворачивается испанский язык чтобы такую группу согасных произнести. Перед такой группой всегда будет «е», я называю это «правилом эсметанки», потому что, как нам рассказывала наша университетская преподавательница, испанцы, изучающие русский, и к русским словам, начинающимся с с+согл. добавляют «е». Заимствованные слова также претерпевают подобные изменения, например, eslogan.
- Испанские слова, обозначающие парный предмет, могут употребляться как в единственном так и во множественном числе:
Tijera / tijeras (ножницы)
Pantalòn / pantalones (брюки)
Alicate / alicates
Pinza / pinzas (щипцы)
Tenaza / tenazas
- Gente и так обозначает «группу людей», поэтому как же может быть gentes?! Gentes в Испании может обозначать группу людей, которые имеют что-то общее, например, живут в одном месте или вместе работают:
Entre nosotros, en Cataluña, quien tiene estos días el miedo metido en el cuerpo son los empresarios y trabajadores de la industria textil. El término más utilizado por las gentes del sector es avalancha china.
А вот в некоторых странах Латинской Америки gente=persona (человек), и тогда получается, gentes — просто «люди».
- Septiembre может писаться и как setiembre, и это не будет считаться ошибкой. Напомню, что и произносится septiembre без звука «p».
- ¡Viva España! — что это за форма такая viva? В испанском языке часто употребляется повелительное наклонение после союза que в самостоятельном предложении побудительного характера. Наше ¡Viva España! — это сокращенное от ¡Qué viva España! А viva — это императив 3 лица глагола vivir. и ¡Viva España! — Да здравствует Испания! (как удачно в русском получается, тоже употребляется глагол передающий идею дальнейшей жизни)
(Visited 57 times, 1 visits today)