Итальянский он-лайн: частицы ci и ne

Costa Amalfi

Такое ощущение, что эти маленькие частички попадаются мне чуть ли не в каждом предложении. Поэтому, явно пора разобраться, что они собой представляют.

Про ne нашлась замечательная статья по-русски, поэтому я сама ничего писать здесь не буду, там и так все написано.

А вот про ci ничего не нашла. Поэтому, сейчас расскажу, что может представлять из себя ci:

  • ci может быть возратной частицей. Тут надо вспомнить, как спрягаются возратные глаголы. Например, cavarsela — разбираться в чем-то, удаваться (Non sono mai andata da nessun psicologo, cioe tutti dicevano che avevo bisogno, pero ho sempre cercato di acavarmela da sola)

me la cavo          ce la caviamo

te la cavi              ve la cavate

se la cava             se la cavano

Почему в нашем примере ce, а не ci? Не стоит забывать о том, что  перед lo, la, li, ne наша частичка ci превращается в ce (об этом я уже писала в посте «Итальянский он-лайн. Согласованные местоимения«. То же касается и mi-me, ti-te etc.

  • может обозначать «нам, нас, о нас»

Yumi, perché non ci inviti?

Gli uomini ci trattano come se fossimo uniche al mondo, ci strodiscono di complimenti, ci ninnano con paroline dolci e affettuose.

  • ci может обозначать «там, туда, здесь»

ci sto bene — мне тут хорошо

non voglio andarci, vacci tu — я не хочу идти туда, пойди туда ты

nel dettato c’è un errore — в диктанте ошибка

Baciano meglio le rotondette perché  (questo é scientifico) ci hanno piú estrogeni nel sangue.

  • может обозначать «это, об этом», заменяет a questo, a ciò. То есть это значит, что ci используется с глаголами, которые управляются предлогом а, в отличие от ne, которое употребляется с глаголами, управляемыми предлогом de. (какие глаголы требуют предлога а, а какие de я напишу в следующем посте).

bisogna pensarci — об этом надо подумать

ci credo — я этому верю

non ci posso far nulla — (тут) я ничего не могу поделать

Mi sa che il vero uomo é un po´ come l’apparizione di un UFO. Tutte un po´ci credonom tutte un po´ne parlano, ma nessuna giurerebbe davvero di averlo visto.

  • в безличных выражениях типа «в Италии женятся поздно», ci заменяет si, чтобы не было два si подряд
In Italia ci si sposa tardi.
И теперь время попрактиковаться! Целых 25! упражнений на употребление ci и ne.


(Visited 107 times, 1 visits today)