Как вы, возможно, знаете, я закончила испанское отделение филологического факультета. Я изучала испанский язык 5 лет во всех подробностях и до недавних пор мне казалось, что в том, что касается грамматики, синтаксиса, истории языка и проч. нам рассказали всё. Действительно всё. Единственное, что мне остается совершенствовать — это лексику.
А потом мне попал в руки учебник Gramática del uso de español. Nivel C1-C2. Незнакомых для меня слов там почти не нашлось, зато с точки зрения грамматики, а точнее разнообразных конструкций, употребляемых в разговорной речи, этот учебник стал настоящим открытием!
Оказалось, что выдержки из лекций про разговорный испанский, это вовсе не исчерпывающая информация по данной теме.
И поэтому сегодня я хочу рассказать вам о том, о чем даже сама до некоторого времени не знала, про необычное употребление mucho и demasiado в разговорной испанской речи.
much@, demasiad@ + существительное
Эта конструкция подчеркивает характеристику, заложенную в существительном (поймете из примеров).Также она передает идею чрезмерности. Это слишком для кого-то, чего-то.
mucho, demasiado + сущ. м.р. ед. ч.
Eso es mucho bocadillo para un niño tan pequeño como tú. — Это слишком большой бутерброд для такого маленького мальчика как ты.
mucha, demasiada + сущ. ж.р. ед.ч.
¡Cuidado! Es mucha moto para tí — Осторожнее! Это слишком большой/быстрый для тебе мотоцикл.
Pero niño, es demasiada bici para ti — Малыш, да это же слишком большой для тебя велосипед.
Eres mucha mujer para pasar estrecheces — Ты слишком шикарная женщина, чтобы жить в стесненных обстоятельствах.
Eva y Javier han comprado una casa enorme en la playa. Es mucha casa para ellos — Эва и Хавьер купили огромный дом на пляж. Это слишком большой для них дом.
mucho, demasiado + сущ. м. и ж. р. мн.ч.
Tus primas son todavía mucho niñas para llegar tan tarde a casa — Твои сестры все еще слишком маленькие, чтобы так поздно приходить домой.
mucho + прилагательное м.р. ед.ч.
В этой конструкции используются только прилагательные называющие какое-то плохое качество.
En esta empresa hay mucho cotilla/vago/pelota = muchas personas que son cotillas, vagas, pelotas — В этой компании слишком много любителей потрепать языком/лентяев/подхалимов.
Hoy en día hay mucho sinverguenza — Сколько наглецов развелось в наше время!
En ese equipo hay mucho torpe — В это команде почти все какие-то нескладные.
En este país hay mucho farsante/canalla — В этой стране уже счет потеряли лицемерам/мерзавцам.
Cuidado que en esta ciudad hay mucho ladrón — Будь осторожнее, в этом городе много воришек.
En este partido hay mucho interesado/machista — В этой партии много заинтересованных личностей (тех, кто заботится только о своей выгоде)/мачистов.
А вы знали об этих вариантах употребления mucho?
Вот этот урок из Gramática del uso de español про mucho, demasiado
Еще хотела добавить, что с точки зрения лексика новые горизонты открылись мне, когда я познакомилась с учебником España en vivo и Межуниверситетским порталом испанского языка. Так что если вы изучаете испанский, обязательно возьмите их на заметку!