Быть замужем по-португальски

Сегодня утром я регистрировалась на одном сайте, и они попросили меня указать моё гражданское состояние. Вот какие были варианты:


✏️solteiro — не замужем/не женат
✏️casado — замужем/женат
✏️separado — в браке, но разошлись
✏️divorciado — разведен
✏️viúvo — вдовец
✏️União de Facto — гражданский брак

Я слышала, что в Португалии очень много разводов, поэтому я пошла погуглить этот момент:
Estar 24 horas confinados e a trabalhar em casa levou muitos casais a acabar com o casamento. Para os que já estavam em crise, foi a gota de água. Por cada 100 casamentos, há 91,5 divórcios.
Находиться 24 часа в сутки и работать из дома привело многие пары к тому, чтобы закончить отношения. Для тех, кто уже находился в кризисе, это была последняя капля. На каждые 100 браков в Португалии 91,5 разводов.

То есть разводятся очень много. Поэтому тем удивительнее, что с гражданскими состояниями до сих пор употребляется глагол ser, глагол, который указывает на какое-то перманентное качество.

Вот в соседней Испании, например, когда-то тоже было ser casado, но после падения диктатуры и появления разводы, все потихоньку перешли на estar casado. И сейчас никто не скажет soy casado.

В Португалии же развод тоже появился в 1975 году, но при этом люди до сих пор продолжают говорить — sou casado. И мы, изучающие португальский язык, тоже учим это состояние именно с ser, хотя иногда я встречаю и estou casado.

Посмотрела сейчас в Google Trends как часто в Португалии за последний месяц кто-то гуглил sou casado и estou casado. Sou casado — 29 раз, estou casado — 0.

🎧И к слову про разводы мне сразу вспоминается подкаст Separados de fresco. Там Ана Гарсия Мартинш и Давид Кристина, которые как раз в пандемию развелись со своими партнерами, рассказывают о том, как они переживали развод и что теперь делать дальше.
Одновременно грустно и очень смешно. У них отличное чувство юмора.
Подойдет начиная с уровня В2.

(Visited 99 times, 1 visits today)