🇪🇸Как открыли Мачу-Пикчу

Предлагаю вам прочитать небольшую статью о том, как открыли Мачу-Пикчу. Я бы сказала, что уровень статьи — B1-B2.

Полезные слова

📍trepar por la montaña — лезть по горе

📍a orillas de Urubamba — на берегу реки Урубамба (кто тоже слушает со своими детьми подкаст Урумбамба?😊)

Помните, что с рекой обычно используется orilla, а с морем — la costa?

📍investigar las ruinas — исследовать руины

s в las ruinas не читается, помните, почему?

📍abrirse paso a machetazos — прокладывать себе путь ударами мачете

Суффикс -azo обозначает в испанском языке «удар чем-то»: un latigazo (удар хлыстом), un puñetazo — удар кулаком и т.д. Больше про суффиксы.

📍toparse con alguien — натолкнуться на кого-то, неожиданно встретить

📍aseguraron a un Bingham cada vez más escéptico — обратите внимание на артикль перед фамилией исследователя. Обычно, как вы знаете, неопределенный артикль с именами и фамилиями не употребляется. Но он может появляться, когда имеется ввиду, что человек был в каком-то определенном состоянии. То есть как здесь: Обычно он не был скептиком, но тут он с каждым разом всё скептичнее на все смотрел. То есть как будто un Bingham — это одна из версий обычного Бингхема. Понятно объяснила?

📍quedarse boquiabierto — буквально. остать с открытым ртом, то есть очень удивиться. Помните, что quedarse — это один из verbos de cambio?

📍convertirse en — превратиться в… Еще один глагол изменения состояния буквально в следующем предложении

📍un aparcero — крестьянин (но это не самое частотное слово для “крестьянина”. Обычно говорят campesino)

📍llevar a cabo algo — довести до конца какую-то работу

И напоследок — влог одного из самых популярных испанских YouTubers-путешественников

Наверх