Английские выражения с blue

Shades of blue
Different shades of blue…

Вы знаете, какого цвета становится воздух, если вокруг стоит мат-перемат?

Носитель русского языка надолго задумается над этим вопросом. Возможно он скажет, что воздух становится “грязным”, но вот какого цвета… А между тем любой англичанин не задумываясь ответит — blue! Именно так, голубой/синий*.

Возможно, такое восприятие основано на идиоме to beat someone black and blue — избивать (мы говорим “до потери сознания, до полусмерти”) до черноты и синевы (подразумеваются синяки).

Но что это мы начали с таких неприятных выражений. Давайте лучше продолжим с голубым цветом, но когда он означает “небо”.

“Появится из ниоткуда” — to appear out of the blue — букв. появиться из голубизны: I was crossing the road and then this car appeared just out of the blue and hit me.

Как что-то появляется из ниоткуда, так оно может и исчезнуть — to disappear into the blue: Mariette has disappeared into the blue. I spoke to her on the phone yesterday and everything seemed all right but now she can’t be found anywhere and her phone is turned down.

Если много выпить, то будет очень сложно сфокусироваться на чем-то и тогда (в зависимости от времени суток, конечно) вместо отдельных предметов перед глазами человека будет просто голубая масса: John drank till all was blue.

Как часто на небе появляется голубая луна? Well… Редко, очень редко. Does your husband ever bring you flowers? — Once in a blue moon.

А теперь представьте начальника какой-нибудь компании. Он ужасно недоволен работой своих сотрудников, он просто в гневе и на очередном собрании он screams blue murder — орет так, что просто барабанные перепонки лопаются.

Для интересующихся этимологией скажу, что в словарях пишут, что выражение это происходит от французского mortbleu, а это искаженное mort de Dieu, т.е. смерть бога.

На подходе пост про выражения со словами black и white. Stay tuned!

(Visited 39 times, 1 visits today)