Так как отдельного раздела про испанский в этот раз не будет, начну с ссылок на сайты, которые вам пригодятся вне зависимости от того, какой язык вы изучаете.
Vocbox.com — сайт для создания флэшкарточек, которые можно объядинять в сеты и пользоваться самим и делиться потом со всеми желающими. Например, там есть сеты англо-испанских карточек для половины номеров нашего любимого Veinte Mundos.
Wordcards — бумажные карточки для изучения иностранных языков и словари-блокноты
Три расширения для Google Chrome для изучающих иностранные языки
http://polyglotlink.com/ — каталог языковых блогов
Сайты для изучающих английский
http://english.stackexchange.com/ — форум с удивительно интересными вопросами про английский язык. Подпишитесь на еженедельную рассылку.
http://learnenglishkids.britishcouncil.org/en/ — английский для детей от Британского совета
http://learnenglishteens.britishcouncil.org/ — английский для подростков
Занятный тест на развитие языкового чутья в английском http://whichisenglish.transparent.com/test/
Хороший тест на определение своего уровня английского. Включает вопросы по грамматике, аудированию и текст (прочитать ответить на вопросы). У меня 44 балла. А у вас?
Также напоминаю о замечательном блоге http://film-english.com с планами уроков, построенными на какой-нибудь очаровательной или занятной короткометражке.
Сайты для изучающих французский
Французские выражения с глаголом tenir
Напоминаю тем, кто еще не знает. На французском (или бельгийском?) канале Arte существует замечательная программа Karambolage. Программа выходит одновременно на французском и немецком языках. У них есть несколько рубрик. Например, le mot, l’objet, ce qui me manque (когда, например, француз, живущий много лет в Германии, рассказывает о каком-то французском предмете или продукте, которого ему очень не хватает в Германии). Там частенько попадаются зарисовки о том, что французы и немцы по-разному смотрят на мир, и это находит отражение в языке. Например, пассаж о слове «ящик»: французское слово tiroir происходит от tirer — тащить, вытащить; немецкое же Schublade происходит от глагола schieben — толкать. То есть, видите, французы и немцы по-разному видят этот мир)) Обожаю такие наблюдения. И в Karambolage их не счесть!)
Видео
Очень приятная короткометражка о том, что «любви все возрасты покорны»*
Смешная статья про немецкий язык и видео
[embedplusvideo height=»417″ width=»692″ editlink=»http://bit.ly/11PAbVg» standard=»http://www.youtube.com/v/1YQAYEmwBvs?fs=1″ vars=»ytid=1YQAYEmwBvs&width=692&height=417&start=&stop=&rs=w&hd=0&autoplay=0&react=1&chapters=¬es=» id=»ep5440″ /]
* Кто написал эти строки? Первое, что мне пришло в голову — Шекспир. Но вы, конечно, знаете, что это был Александр Сергеевич )
Любви все возрасты покорны;
Но юным, девственным сердцам
Ее порывы благотворны,
Как бури вешние полям:
В дожде страстей они свежеют,
И обновляются, и зреют —
И жизнь могущая дает
И пышный цвет и сладкий плод.
Но в возраст поздний и бесплодный,
На повороте наших лет,
Печален страсти мертвой след:
Так бури осени холодной
В болото обращают луг
И обнажают лес вокруг
Но юным, девственным сердцам
Ее порывы благотворны,
Как бури вешние полям:
В дожде страстей они свежеют,
И обновляются, и зреют —
И жизнь могущая дает
И пышный цвет и сладкий плод.
Но в возраст поздний и бесплодный,
На повороте наших лет,
Печален страсти мертвой след:
Так бури осени холодной
В болото обращают луг
И обнажают лес вокруг
И у меня для вас еще один вопрос:
Загрузка ...
(Visited 12 times, 1 visits today)