Этот год явно проходит у меня под знаком «Mark Forsyth», потому что начался он с его первой книги The Etymologicon, а заканчивается второй книгой — The Horologicon. А в промежутках между этими книгами я почитывала статьи из блога The Inky Fool 😉
Мне было очень интересно увидеть и послушать настоящего Марка:
[embedplusvideo height=»417″ width=»692″ standard=»http://www.youtube.com/v/te3u3MSpk1c?fs=1″ vars=»ytid=te3u3MSpk1c&width=692&height=417&start=&stop=&rs=w&hd=0&autoplay=0&react=1&chapters=¬es=» id=»ep7100″ /]
Мне безумно импонирует, что сейчас всегда можно найти и посмотреть-послушать интервью с интересным тебе человеком, будь то актер, писатель или художник. И это здорово!
А с помощью блога Марка я «открыла» удивительный британский книжный магазин — Blackwell’s*. Теперь будет, где разгуляться;)
Но пока я осваиваю только секцию Podcasts, которая бесплатна и доступна из любой точки планеты.
И угадайте, чье интервью я там нашла? Марка! О «Часослове*»! Было здорово послушать, как на самом деле надо произносить слова, которые встречаются в книге.
Например, итальянское слово sprezzatura. Sprezzatura — это нарочитая небрежность, то качество, которое было неотделимо от итальянского cavaliere Средних веков, хотя в целом и современные итальянцы живут по тому же принципу. Тут дело в том, что, например, для создания своего образа вы прикладываете дома неимоверное количество усилий, но когда вы появляетесь на людях, вы должны набросить на себя небрежный вид, чтобы всем казалось, что вы такой классный, и это у вас как-то само-собой получается))
Или еще слово fudgling — это когда вы создаете видимость работы. То есть на самом деле, вы не работаете, но вот видите, что по коридору к вам приближаете начальник, и начинаете, к примеру, активно искать что-то в груде документов, разбросанных по столу) Ну как такое слово могло уйти в небытие?!
Про другие слова из книги я писала в посте Удивительные английские слова из новой книги моего любимого автора — The Horologicon и Продолжаю читать The Horologicon: bumbershoot, scream sheet, hepcat, it tipples etc.
*Книжный магазин назван по фамилии основателя Benjamin Henry Blackwell. А black well, в свою очередь, это «черный колодец», но это так, к слову;) И в дополнению к списку говорящих английских фамилий.
**Часослов — это по-английский the horologicon.