Давайте прочитаем вот эту статью про тайский город Lopburi и найдем нижеследующие слова:
- обезьяна (два слова)*
в свое удовольствие
согласиться с кем-то
местечко
шаловливый
притягивать внимание
заселять
хозяин (три слова)
воспользоваться чем-то
восхищаться чем-то
ремесло
- А еще (для практики) объясните мне, пожалуйста, употребление субхунтива в следующих предложениях:
Aquellos (в этом слове в статье ошибка) que hayan viajado a países como India, Nepal, Tailandia y muchos otros del continente asiático, convendrá conmigo en que los monos campan a sus anchas por casi todas partes.
Considerada una de las ciudades más antiguas de Tailandia, a simple vista no hay nada en Lopburi que la haga destacar por encima de otras urbes de la zona.
Pero no nos engañemos: aquel que se detiene en Lopburi lo hace, fundamentalmente, para comprobar si la leyenda acerca de sus monos es cierta… y os lo aseguro: ¡en este caso la realidad supera cualquier cosa que os hayan contado!
*Также напоминаю, что в испанском слово mono довольно многозначно