Я нашла очень интересную программу об испанском языке! Называется Saca la lеngua, то есть буквально «Вытащи язык».
Вот все передачи на сайте Radio Televisión Española. В Google Chrome они у меня не проигрываются, а вот в Internet Explorer’e очень даже!
Один выпуск имеется и на Ютьюбе:
[embedplusvideo height=»389″ width=»692″ editlink=»http://bit.ly/16x4pvc» standard=»http://www.youtube.com/v/imUfwNhSpf0?fs=1″ vars=»ytid=imUfwNhSpf0&width=692&height=389&start=&stop=&rs=w&hd=0&autoplay=0&react=1&chapters=¬es=» id=»ep1710″ /]
Интересные слова из этого ролика
la picaresca — жизнь бродяги или вора: Los turistas no conocer la picaresca española lo que les hace más vulnerables que los españoles.
el estraperlo — черный рынок: El estraperlo es una manera de ganarse el dinero que no es muy legal.
el tocomocho — лотерейный билет (используемый для мошенничества): Algunos ladrones usan el tocomocho para quitarte todo el dinero que tienes.
yonqui (corrupción del término inglés junky) — наркоман
el camello — торговец наркотиками в малых дозах
tener el mono (букв. иметь объезьяну) — находится в состоянии ломки, воздерживаться от приема наркотиков
un bolero/un mulo es la persona que transporta las drogas dentro de su cuerpo — перевозчик наркотиков
poner un rabо (букв. сесть на хвост) — преследовать подозреваемого
madero (букв. бревно), picoleto, pitufo, grises, monos, manolos, chapa, — кличка для полицейских
el blanqueo de dinero — отмываение денег
el sicario — наемный убийца
Piensa el ladrón que todos son de su misma condición — вор думает, что все вокруг тоже воруют. То есть у кого плохие намерения, думает, что и у других они такие же.
La ocasión hace el ladrón — плохо не клади, вора в грех не вводи
Я написала много постов «по следам» этой программы. Все они доступны по тэгу saca la lengua.