Английский
Для нас bounty — это только шоколадный батончик, когда же англичанин слышит слово bounty ему на ум тут же приходит выражение Mutiny on the Bounty, что в переводе значит мятеж на «Баунти», где «Баунти» название корабля. Подробнее в Википедии.
Nipper — 1. рюмка, рюмашка; 2. мальчуган, девчушка: Breaking acronym alert! The world’s sociologists have been at it again. All hail the pank, or “professional aunt, no kids”, a species defined by the spoiling, confidence-sharing and general nurturing of other people’s nippers.
Watershed — поворотный момент: these works were a watershed in the history of music.
Испанский
el cometa — комета
la cometa — воздушный змей
Несколько sustantivos colectivos
arbol — arboleda
encina (каменный дуб) — encinar
pino — pinar
álamo (тополь) — alameda
pez — un banco de peces
un cerdo — una piara de cerdos
una abeja — un enjambre de abejas
oveja — una manada de ovejas
triángulo equilátero, isósceles, rectángulo — равносторонний, равнобедренный, прямоугольный треугольник
слово isósceles и в единственном и во множественном числе выглядит одинаково
Французский
По-французски человек, который что-то исследует называется chercheur, а не rechercheures, хотя он и fait des recherches.
Я не собираюсь целую вечность ждать по-французски звучит как je ne vais attendre 107 ans! Именно 107 лет! Почему?!