Метка: сравнивая языки

Так бывает, что мы иногда забываем названия нужного нам предмета или даже как зовут человека, о котором мы рассказываем. Тогда мы говорим: «Дай мне вот эту штуку, ну вот эту, пожалуйста!», а про человека — «Ну этот, как его там…»…

В русском языке этимология слова «чаевые» довольно проста (источник): «…выражение «дать на чай» исконно русское. По всей Руси великой вошло в обычай просить при каждом удобном случае «на чай, на чаек», и немного оставалось местностей, где еще по старинному просили…

История происхождения испанского слова mariposa также красива, как и раскраска крыльев этих насекомых. В старинных песнях и детских стишкам при обращении к этим насекомым (которых, к слову, 70 000 видов) говорили:»María pósate, descansa en el suelo» («Мария присядь, отдохни на…

Символ @ предложил употреблять в почтовых адресах некий Рэй Томлинсон в 1972 году. Но история @ намного длиннее. И начинается она в Средние века, когда значок @ обозначал меру веса равную 113 барреля или примерно 14 литров. Итальянский профессор Giorgio Stabile…

Футбол появился в Англии в XIX и очень быстро распространился по миру. Слово football имеет в составе два слова foot ‘нога’ и ball ‘мяч’, корни которых уходят в глубокую древность. Слово foot имеет индоевропейские корни pod— и ped-, которые также оставили…

Народная этимология — это ложная лексическая ассоциация, возникающая под воздействием просторечия. В русском мне сразу вспоминается «полуклиника», то есть вроде как и клиника, но чего-то ей до клиники не достает. Часто примеры можно найти в детской речи: мазелин (мазь и…

как борятся с похмельем в Испании, в Латинской Америке, в США, похмелье по-испански, похмелье по-французски, опохмелиться по-английски,

В античной Греции был такой историк, который утверждал, что в Индии шерсть «растет» не на овцах, а на деревьях, и что шерсть эта более тонкая и белая, чем овечья. И в самом деле, позже арабские торговцы привезли из Индии кустарник,…

А что говорят детям когда они упадут (ударятся и т.п.) в других странах? В Испании: sana, sana, culito de rana, si no sanas hoy sanarás mañana (выздоравливай, выздоравливай, лягушачья попка, если не поправишься сегодня, поправишься завтра) Переводу не стоит придавать значения,…

Вернуться наверх