Метка: пословицы

У меня на кухне окончательно завял цветок. Сначала я расстроилась, но потом вдруг подумала, что теперь у меня наконец-то появилась емкость для кисточек! Как говорится, нет худа без добра. Я сразу вспомнила, как это будет по-английски и испански: Every cloud…

В Англии эта поговорка имеет несколько вариантов: It never rains but it pours/it never rains but pours/it never rains. В Америке — When it rains it pours. Эта поговорка была использована американской компанией-производителем соли The Morton Salt. Только вот слоган…

По-английски: When in Rome, do as the Romans do (Когда находишься в Риме, делай как римляне). По-итальянски: Paesi che vai, usanza che trovi (страны, в которые ты приходишь, обычаи, которые там находишь). По-французски: il faut vivre à Rome comme à Rome (В Риме надо…

хорошо там где нас нет по-английски, по-испански, по-французски, по-итальянски, сравнительный анализ пословиц, этимология пословиц, пословицы пришедшие из латыни

Вернуться наверх