Метка: особенности английского

Артикль, как я уже писала, нужен для того, чтобы вносить ясность. Посмотрите, к примеру, на один конкретный случай: in bed vs. in the bed. Если вы говорите, что провели с мужчиной вашей мечты ночь in bed, думаю, вполне очевидно, на…

    Я уже не раз писала о том, какое замечательно свойство есть у английского языка — практически любое слово может быть и существительным и прилагательным и еще и глаголом! В этом посте мы посмотрим на английские существительные, которые могут…

Сначала стишок из комментариев к посту про The Chaos от Екатерины: I take it you already know Of tough and bough and cough and dough? Others may stumble, but not you, On hiccough, thorough, lough and through? Well done! And…

Помнится, мы спорили с plush в комментариях  к посту про The Casual Vacancy, существует ли в английском такое сочетание как a thick volume в значении «толстая книга». The Corpus показал, что существует. В русском, английском и любом другом языке одну…

  В разговорном английском есть такое занятное явление как contrastive reduplication. Состоит оно в произнесении два раза какого-то слова или словосочетания с очень четким ударением на первом слове. Диалог на картинке можно перевести примерно как: Да, я встал. Просто еще…

Я прочитала на днях в одном языковом блоге, что для того, чтобы слово или выражение запомнилось, его надо наполнить своими эмоциями. Сейчас я проделаю это для очень похожих английских прилагательных complacent and complaisant.

  Есть в английском два очень похожих слова: stationery (канцелярские принадлежности, принадлежности для письма) and stationary (закрепленный, неподвижный). Как можно догадаться, произносятся они одинаково — [‘steɪʃ(ə)n(ə)rɪ].

Я не устаю поражаться, сколько в английском лексико-грамматических тонкостей! Я вовсе не умаляю сложности русского или испанского языков. Но в русском я на эти нюансы не обращаю внимания, а в испанском нам так все хорошо объяснили за пять лет, что…

Вот бывают же такие совпадения! Еще в одной программе A way with words мне напомнили про такое лингвистическое явление как зевгма — «фигура речи, характеризующаяся нарушением семантического согласования грамматически однородных компонентов, присоединяющихся к ядерному слову: She opened the door and…

Вернуться наверх