Метка: Mark Forsyth

Раньше всё дОлжно было делать по направлению движения солнца. Если крестьянину нужно было обойти свое поле, он делал это по часовой стрелке; в какую сторону вести хоровод? – снова по часовой стрелке и так далее. И именно по этому Clocks were built to imitate sundials in the northern hemisphere, and that is why clockwise is sunwise.(Механические часы сделали по подобию солнечных часов в северном полушарии, и поэтому “по часовой стрелке” – это и в направлении движения солнца) Когда что-то делают…

Вот я и дочитала The Horologicon. Вам знакомо чувство некой тоски, когда вы заканчиваете делать что-то приятное, например, читать хорошую книгу? Так жалко, что она закончилась! Я прямо места себе не нахожу в такие моменты) Это называется book hangover (книжное похмелье). Если речь идет о каком-то фильме или сериале, то я начинаю читать на него рецензии или отзывы на imdb, или смотрю интервью с актерами. Хочется всеми способами продлить наслаждение! Прочитав последние строки “Часослова”, я решила написать автору и поблагодарить…

Этот год явно проходит у меня под знаком “Mark Forsyth”, потому что начался он с его первой книги The Etymologicon, а заканчивается второй книгой – The Horologicon. А в промежутках между этими книгами я почитывала статьи из блога The Inky Fool 😉

Какое-то время назад я узнала, что у umbrella есть разговорный вариант – bumbershoot! Сколько я ни пыталась вспомнить разговорную “кличку” для “зонтика”, мне это сделать так и не удалось. Но The Horologicon пояснил мне, что и bumbershoot тоже сейчас не употребляется. Это из американского сленга середины двадцатого века. Но всё равно в английском остается другое разговорное наименование зонтика – a brolly. И вот это слово активно используется и сегодня. Мне кажется забавным, что газету раньше называли a scream sheet, то есть…

Наконец-то я стала счастливым обладателем нового шедевра* Марка Форсайта – The Horologicon (доступен на Amazon.com). Также почитать кусочки из книги можно на сайте британской газеты Mail. Для того чтобы написать эту книгу мистер Форсайт проштудировал все словари в British Library (вы только представьте себе)! Были найдены удивительные, но устаревшие слова. О них-то Inky Fool и решил написать книгу, не пропадать же такому богатству! Но надо было их как-то упорядочить. И он решил разбить их по времени, когда бы вы могли…

На первый вопрос ответить довольно просто: долгие-долгие года голландцы были соперниками и конкурентами англичан на море. Такая “большая” нелюбовь не могла не получить выражения языковыми средствами, и за века соперничества английский язык пополнился рядом преинтереснейших (но, к сожалению, не совсем позитивных) выражений. Как говорит Марк Форсайт “The history of English prejudice is engraved in the English language“.*

франшиза этимология, происхождение названия Франкфурт на Майне, этимология английских слов, книга про английскую этимологию, брод по-английски, как переводятся английские фамилии, Форд

английская этимология, книга про английский, книга про английскую этимологию, блог об английском, происхождение английский слов, история английского на примере конкретных слов,

Наверх