Метка: лингво-открытия

Английский Сленговое flick для обозначение movie появилось в начале 20 века, когда технология кинопроизводства была еще не так развита, и изображение дергалось (to flicker). Чаще всего можно встретить фразу chick flick (женское кино, сленг, может звучать оскорбительно). top-notch — перворклассный: it’s crucial that my…

Английский Velleity  — крайняя степень лени: If you make a new year’s resolution to get fit but never even look into joining a gym, that’s velleity. If a notion to write a novel intrigues you, but you do nothing about…

В июля я дочитала Гарри Поттера и попыталась посмотреть последние три фильма. Но мне они показались настолько далекими от книг, что смотреть я не стала. Зато с большим удовольствием, как всегда, посмотрела несколько роликов Behind the scenes о том, как эти фильмы…

Испанские Из блога Гали я узнала испанское слово saloma. Галя перевела это просто как припев. Но «припев» это ведь el estribillo, поэтому я решила узнать, в чем разница. Дорогая Википедия рассказывает, что una saloma — это такой совершенно особый тип…

Под тэгом «лингво-открытия» я буду собирать удивившие меня слова. За недельку-другую таких «открытий» набирается на один хороший сборный пост!))

Вернуться наверх